唐寅的菊花翻译 菊花古诗唐寅译文

  老旧园子里的小路旁已经长出了幽幽的花丛,一夜之间白霜从天空坠下落在花上。有多少远在他方为客的未归人啊,只能借着篱笆看看秋天的景色。

  《菊花》

  明·唐寅

  故园三径吐幽丛,一夜玄霜坠碧空。

  多少天涯未归客,尽借篱落看秋风

  赏析

  首联描写了故园中的菊花淡放的情形,开得十分突然,所以颔联写它就好像是一夜的霜降后从天空坠落一般。写出了菊花高傲的品质,不张扬,但是却内涵丰沛,在淡然中凸现其品质。

  后两句是诗人的托物起兴,以菊花自比。沦落天涯的文人骚客从这篱笆里面的开放的秋菊中看尽了浓浓衰飒的秋意,诗人借菊花表现自己的高洁品格。

  诗人简介

  唐寅,字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、等,是明代著名的画家和文学家。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子”,代表作有《画鸡》、《把酒对月歌》、《言志》等。

时间: 2024-08-28 12:21:20

唐寅的菊花翻译 菊花古诗唐寅译文的相关文章

古诗次北固山下翻译简短 古诗次北固山下译文

<次北固山下>翻译 孤单漂泊青山之外,独自行舟绿水之间. 潮水上涨,两岸之间更显宽阔;顺风吹来;一条白帆正好高悬. 夜色将尽,海上旭日东升;新年未至,江中春意已现. 家书既已寄出,会被送往何处?希望北归大雁,送到洛阳之边. <次北固山下>原文 次北固山下 唐·王湾 客路青山外, 行舟绿水前. 潮平两岸阔, 风正一帆悬. 海日生残夜, 江春入旧年. 乡书何处达? 归雁洛阳边. <次北固山下>注释 ⑴北固山:在今江苏镇江北,三面临水,倚长江而立. ⑵客路:行客前进的路.青山

菊花唐元稹古诗译文 菊花唐元稹古诗翻译

译文:丛丛秋菊环绕屋舍,好似陶潜家.围绕篱笆转游,不觉红日西斜.并非我在百花中对菊花特别钟爱,只因为它开放以后,再没有花. <菊花>是唐代诗人元稹创作的一首诗. <菊花>原文 菊花 唐·元稹 秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜. 不是花中偏爱菊,此花开尽更无花. <菊花>注释 ⑴秋丛:指丛丛秋菊.舍(shè):居住的房子.陶:指东晋文学家陶渊明. ⑵绕:走曲折的路.这里是转游的意思.篱:篱笆,用竹.木.芦苇等编成的围墙或屏障.日渐斜(xiá):太阳渐渐落山. ⑶偏爱:不公正

古诗菊花拼音版 菊花注音版古诗元稹

qiū cóng rào shè sì táo jiā,biàn rào lí biān rì jiàn xiá. 秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜. bú shì huā zhōng piān ài jú,cǐ huā kāi jìn gèng wú huā. 不是花中偏爱菊,此花开尽更无花. <菊花> 唐·元稹 秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜. 不是花中偏爱菊,此花开尽更无花. 译文 一丛一丛的秋菊环绕着房屋好似到了陶渊明的家.绕着篱笆观赏菊花,不知不觉太阳已经快落山了. 不是因为百花中偏爱

钟山即事古诗翻译 钟山即事古诗译文

<钟山即事>古诗翻译 山涧的流水没有声音,绕着竹林流淌下来,竹林西岸那繁花绿草柔软的柳条在春风中摇晃着. 我坐着茅草屋眼下整体看着这明媚的春景,在夕阳西下的时候听不到一声鸟的叫声,显得山里格外的幽静. <钟山即事> 宋代:王安石 涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔. 茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽. <钟山即事>赏析 <钟山即事>就是北宋诗人王安石所作的诗作,这是一首写景的时.是王安石晚年年罢相隐居之后写的,诗人坐在家门口前,欣赏这山涧.流水.柳树.花草.竹林,

寻隐者不遇的古诗和译文 寻隐者不遇的古诗和翻译

古诗 松下问童子,言师采药去. 只在此山中,云深不知处. 译文 苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中.他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪. <寻隐者不遇>注释 寻:寻访. 隐者:隐士,隐居在山林中的人.古代指不肯做官而隐居在山野之间的人.一般指的是贤士. 不遇:没有遇到,没有见到. 童子:没有成年的人,小孩.在这里是指"隐者"的弟子.学生. 言:回答,说. 云深:指山上的云雾. 处:行踪,所在. <寻隐者不遇>赏析 此诗首句

宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗译文

翻译:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头.旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近. <宿建德江>是唐代诗人孟浩然的诗作.这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇.作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思. <宿建德江>原文 宿建德江 唐·孟浩然 移舟泊烟渚,日暮客愁新. 野旷天低树,江清月近人. <宿建德江>注释 1.建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一

咏柳古诗原文及翻译 咏柳古诗原文及译文

<咏柳>原文 碧玉妆成一树高, 万条垂下绿丝绦. 不知细叶谁裁出, 二月春风似剪刀. <咏柳>翻译 高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带.这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原来是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀. <咏柳>注释 1.碧玉:碧绿色的玉.这里用以比喻春天嫩绿的柳叶. 2.妆:装饰,打扮. 3.一树:满树.一:满,全.在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量.下一句的"万",

景林寺文言文翻译 大林寺古诗注释译文

:景林寺在开阳门里面皇帝专用道路的东边,经房层层叠叠,与殿堂前两边的厢房相连.朱漆的栏杆照耀在日光之下,椽木迎着风,实在是一个名胜之地.景林寺西边有一个园子,里面有很多奇珍异果:春天鸟儿的叫声与秋天的蝉鸣连续不断.里面有一个僧人坐禅的房屋,屋里设置了一个专门修习佛法的地方.这个地方虽然比较小巧,但是其中精巧的构置却难以模仿超越. 僧人静修的地方严整而幽深,漂亮的树木正对着窗户,一种名叫杜若的草环绕着台阶.虽然处在朝廷所在的城市,却像处在无人问津的山谷一般宁静.静修的僧侣在绳床上打坐.以西风和道法

唐寅是哪个朝代的诗人 唐寅是哪个朝代的

唐寅是明代著名的画家与文学家.唐寅在诗画以及书法上皆有成就,唐寅在绘画上和沈周.文徵明.仇英三人合称为"明四家",在诗文上和祝允明.文徵明.徐祯卿合称为"江南四大才子". 唐寅的生平 唐寅,字伯虎,号六如居士,又号桃花庵主.唐寅生于明朝成化年间,死于嘉靖二年.出生于商人家庭的唐寅于29岁参加应天府公试,得中"解元".在会试中受舞弊案牵连被贬斥为民,最后决定卖画为生.唐寅晚年生活困顿,写下了<临终诗>:"生在阳间有散场,死归地