天净沙秋思马致远赏析 天净沙秋作者是谁什么朝代的

  《天净沙·秋思》作者是元代诗人马致远,这是一篇悲秋的作品。小令中的景色满目凄凉,“枯、老、昏、古、瘦”几个词都表现出了景色的悲凉,表现出了诗人的清贫,以及作者路途跋涉的艰辛。

  《天净沙·秋思》

  元·马致远

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

  夕阳西下,断肠人在天涯。

  译文

  枯藤缠绕的老树上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。荒凉的古道上有一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳早已往西沉下来,在这凄寒的夜色里,漂泊未归的游子还在遥远的地方。

  赏析

  小令的一、二句给人造成一种冷落暗淡的气氛,“老树”、“昏”字表明了当时的时间已经是傍晚;“小桥流水人家”又使人感到优雅闲致,“瘦马”则使人倍感凄凉;这几个景色描绘出了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境。小令的后两句则出现了一位漂泊天涯的游子,和前面的景色结合起来,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,抒发了漂泊天涯的旅人的愁思。

  这首小令前三行列出了九种景物,营造了一个悲凉的气氛,引人入胜;后两句则寄情于物,把自己的凄苦愁楚之情抒发出来。整首小令用词精炼准确,构思巧妙,实为罕见。

时间: 2024-12-16 02:07:29

天净沙秋思马致远赏析 天净沙秋作者是谁什么朝代的的相关文章

秋思马致远意思 秋思马致远意思和情感

<秋思>译文 黄昏时分,乌鸦栖息在枯萎的枝蔓缠绕的老树上.小桥下流水潺潺,小桥上是炊烟袅袅的庄户人家.古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行.夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下.凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方. <秋思>的原文 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. 注释 天净沙:曲牌名,属越调.又名"塞上秋". 枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦.昏:傍晚. 人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望. 古道:已经废

马致远天净沙秋思翻译及赏析 天净沙秋思注释

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭

天净沙秋思是词还是曲 天净沙秋思赏析

天净沙秋思是曲,是元曲作家马致远创作的一首小令,此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 作品原文 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. 译文:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦.小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家.在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行.夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯. 赏析

天净沙秋思被后人称为什么 天净沙秋思被誉为什么

<天净沙秋思>被后人称为"秋思之祖",这首诗的作者是马致远,是他在独自漂泊的羁旅途中写下的这首小令.全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为"秋思之祖". 作品原文 天净沙·秋思 马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马. 夕阳西下,断肠人在天涯. 创作背景:马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志.他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒.于是在独自漂

马致远与谁称为元曲四大家 元曲四大家简介

马致远与关汉卿.白朴.郑光祖并称为元曲四大家,他们代表了不同时期.不同流派的杂曲创作,所以被后世人称为"元曲四大家".这几位元曲家对后世的影响程度各不相同,因此排列和评价因人因时而各有不同. 元曲四大家简介 马致远:马致远是元代著名的杂剧家,字千里,晚号东篱,今北京人.晚年退隐田园,过着"酒中仙.尘外客.林间友"的生活.戏曲创作方面,马致远在音乐思想上经历了由儒入道的转变,在散曲创作上具有思想内容丰富深邃而艺术技巧高超圆熟的特点,在杂剧创作上具有散曲化的倾向和虚实相

马致远代表作 马致远代表作有哪些

马致远,号东篱,元曲作家,代表作有<汉宫秋><天净沙·秋思><东篱乐府><岳阳楼><青衫泪><任风子>等等. 马致远出生在一个富有文化素养的家庭,年轻时热衷于求取功名.曾向太子孛儿只斤·真金献诗并因此为官,之后由于孛儿只斤·真金去世而离京任江浙行省务官.后在元贞年间参加"元贞书会",晚年隐居于杭州. 马致远的散曲思想内容丰富,制曲艺术精湛,善于运用各种修辞手法,达到很高的艺术境界.所作散曲语言清丽出色,人物栩栩如生

天净沙秋思翻译 天净沙秋思翻译及赏析

天净沙秋思是元曲作家马致远创作的一首小令. 全文为:<天净沙·秋思> 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家, 古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. 白话文翻译为:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦.小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家.在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行.夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯. <天净沙·秋思>赏析: 此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘

天净沙秋思赏析及原文翻译 天净沙秋思赏析和原文翻译

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭

天净沙秋思翻译及赏析 天净沙秋思原文

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭