古诗相思的翻译 相思的翻译是什么

  《相思》的翻译如下:红豆生于温暖的南国,在春天时就抽出新枝,希望你可以多摘几枝,因为它最能代表我对你的思念之情。

  《相思》的赏析

  《相思》是一首托物言情的诗歌,表现诗人对友人的思念之情。红豆在古代一直被视作相思之物,而红豆生在的南国正是诗人的友人所居住的地方,正好以首句引出后文诗人对友人的思念之情。《相思》一诗用词简单,诗意浅显而情谊深厚。春来发几枝一句似乎是诗人温柔的轻问,而后承接着诗人对友人的嘱托,深刻又细腻地表现出了诗人对友人的相思。

  《相思》的原文

  《相思》

  红豆生南国,春来发几枝。

  愿君多采撷,此物最相思。

时间: 2024-11-08 22:03:31

古诗相思的翻译 相思的翻译是什么的相关文章

春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨的翻译

春夜喜雨古诗翻译:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候.它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界. <春夜喜雨>原文 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声. 野径云俱黑,江船火独明. 晓看红湿处,花重锦官城. <春夜喜雨>注释 1.知:明白,知道.说雨知时节,是一种拟人化的写法. 2.乃:就.发生:

望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

望庐山瀑布其一翻译:从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前.瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长.瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹.初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下.抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无.瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁.水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚.我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸.不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜.

钟山即事古诗翻译 钟山即事的翻译

钟山即事古诗翻译:山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌.竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃.我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷.<钟山即事>是北宋政治家.文学家王安石创作的一首七言绝句.这首诗反映的是幽闲意境,抒写了诗人神离尘寰.心无挂碍的超脱情怀,但字里行间也蕴含着的孤独.寂寞和政治上失意的心情. <钟山即事>原文 钟山即事 北宋·王安石 涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔. 茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽. <

《早发白帝城》古诗翻译 早发白帝城全诗翻译

<早发白帝城>翻译:早晨我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里船行只一日行程.两岸猿声还在耳边不停地啼叫,不知不觉轻舟已穿过万重山峰.<早发白帝城>是唐代大诗人李白在乾元二年流放途中遇赦返回时创作的一首诗,也是李白诗作中流传最广的名篇之一. <早发白帝城>原文 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还. 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山. 创作背景 此诗作于唐肃宗乾元二年三月.乾元元年,李白因坐永王李璘案,被流放夜郎.翌年春,行至白帝城的时候,忽然收到赦免的消息,诗人惊喜交加,随即乘

赤壁赵翼翻译及赏析 古诗赤壁赵翼的原文及翻译

赵冀<赤壁>翻译:昔日的形胜依旧扼住了从赤壁通往荆州.襄阳的路,赤壁的山前,古老的堡垒绵长.又是乌鹊南飞之时,但已经没有魏国了:大江依然东去,周瑜般的人物又在哪有?古代人物千秋永在,魏蜀吴三足鼎立,这一片大好河山,只不过是历经百战的一片战场.今日经过已经是陈年旧事了,一切已成为历史的遗迹,唯有渔夫在月光下唱着歌谣. 赵冀<赤壁>原文 依然形胜扼荆襄,赤壁山前故垒长. 乌鹊南飞无魏地,大江东去有周郎. 千秋人物三分国,一片山河百战场. 今日经过已陈迹,月明渔父唱沧浪. 赵冀<赤

滁州西涧的翻译意思 滁州西涧翻译古诗意思

翻译:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂.春潮不断上涨,还夹带着密密细雨.荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面.滁州西涧>是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见.首二句写春景.爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚:后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤. 原文: 滁州西涧 [唐]韦应物 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣. 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横. 注释: 1.滁州:在今安徽滁州以西.西涧:在滁州城西,

少年行古诗原文带拼音 李白少年行二首翻译

jī zhù yǐn měi jiǔ , jiàn gē yì shuǐ méi . 击筑饮美酒,剑歌易水湄. jīng guò yān tài zǐ , jié tuō bìng zhōu ní . 经过燕太子,结托并州儿. <少年行·其一> jī zhù yǐn měi jiǔ , jiàn gē yì shuǐ méi . 击筑饮美酒,剑歌易水湄. jīng guò yān tài zǐ , jié tuō bìng zhōu ní . 经过燕太子,结托并州儿. shào nián fù

游园不值的意思古诗的意思 游园不值翻译

游园不值的意思:想游园没能进门儿.游园不值古诗的意思:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开.可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来.<游园不值>是宋代诗人叶绍翁的诗作. <游园不值>原文 游园不值 宋·叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开. 春色满园关不住,一枝红杏出墙来. <游园不值>注释 1.游园不值:想游园没能进门儿.值,遇到;不值,没得到机会. 2.应怜:大概是感到心疼吧.应,表示猜测;怜,怜惜

赠汪伦古诗的意思 赠汪伦翻译

<赠汪伦>古诗的意思:李白乘舟将要离别远行,忽听岸上传来踏歌之声.桃花潭水即使深至千尺,也比不上汪伦送我之情.<赠汪伦>是唐代大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历桃花潭时写给当地好友汪伦的一首留别诗. <赠汪伦>原文 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声.桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情. <赠汪伦>注释 1.汪伦:李白的朋友. 2.将欲行:将要离别远行. 3.踏歌:唐代民间流行的一种手拉手.两足踏地为节拍的歌舞形式,可以边走边唱. 4.桃花潭:地名,在今安徽泾县