宋清,长安西部药市人也文言文翻译 宋清,长安西部药市人也文言文什么意思

  “宋清,长安西部药市人也”这句话的意思是:宋清是住在长安西边药市场的人。这句话出自《宋清传》,这篇文章主要讲述了卖药人坚守自己的道德底线,不与他人同流合污榨取百姓金钱以换利益的故事。“宋清,长安西部药市人也”中的有“也”是一个虚拟词,无实义。

  《宋清传》原文及翻译

  原文:宋清,长安西部药市人也,居善药。有自山泽来,必归宋清氏,清优主之。长安医工得清药辅其方,辄易雠,咸誉清。疾病疕疡者,亦毕乐就清求药,冀速已。清皆乐然响应,虽不持钱者,皆与善药,积券如山,未尝诣取直。或不识遥与券,清不为辞。

  岁终,度不能报,辄焚券,终不复言。市人以其异,皆笑之曰:“清,蚩妄人也。”或曰:“清其有道者欤?”清闻之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也。然谓我蚩妄者也亦谬。”

  翻译:宋清是住在长安西边药市场的人,储存有好的药材。有从深山大泽采药来的人,一定会把药材送到宋清这里来,宋清总是好好地招待他们。长安的医生得到宋清的药材来辅助配合药方,往往卖得很好,大家都称赞宋清。那些生了病、长了疮的人们,也都乐于向宋清求药,希望病好得快些,宋清总是高高兴兴地答应他们的要求。即使是有些没带钱的人来,宋清也都给他好的药材。

  债券、欠条堆积得像山一样地高,宋清不曾跑去向他们收帐。或者有些他不认识的人,打从远方来,拿债券赊欠,宋清并不拒绝对方。到了年终的时候,宋清估计(大概对方)不能还债了,往往就把债券、欠条给烧掉,不再提及这些事情。街市上的人因为宋清的奇特(举止),都笑他说:“宋清,真是个大白痴啊!”也有人说:“宋清大概是个讲道义的人吧!”宋清听了后说:“我宋清只是个赚赚钱来养活妻小的人罢了,并不是个讲道义的人;然而说我是个大白痴的人也错了。”

时间: 2024-11-08 21:58:21

宋清,长安西部药市人也文言文翻译 宋清,长安西部药市人也文言文什么意思的相关文章

包惊几笃于友谊文言文翻译 包惊几笃于友谊文言文的意思

<包惊几笃于友谊>文言文翻译:包惊几很看重朋友情谊,与吴东湖是很好的朋友.在好友吴东湖死后,包惊几悉心照料吴家的人.后来,当包惊几自己的女儿快要出嫁的时候,又听说吴东湖的女儿也即将要嫁人,但因家中贫穷吴东湖的女儿不能自备嫁妆,于是包惊几就把自己女儿的嫁妆送给她,自己的女儿晚了一年才出嫁.当时的人们都以此赞扬他. 作品原文:包惊几笃于友谊,与吴东湖善.吴卒,抚其家甚至.后方嫁女,闻吴女将适人,贫不能理装,即以其女之奁具赠之,己女后一载始嫁.时论称之. 文章选自<今世说>是清代王晫撰文

橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳的文言文翻译

橘逾淮为枳文言文翻译:晏子将要出使去楚国.楚王听到这消息后,对身边的侍卫.大臣说:"晏婴,是齐国善于辞令的人.现在他将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?" 身边的侍卫.大臣回答说:"在他到来时,请让我们捆绑一个人,从大王面前走过,大王就说:'这人是哪里人?'我们就回答说:'这是齐国人.'大王再问:'他犯了什么罪?'我们就回答说:'他犯了盗窃罪.'" 晏子到了楚国,楚王赏赐给他酒喝.他们喝酒喝得正高兴时,两个官吏捆绑着一个人来谒见楚王.楚王说:"捆着的人是

汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

"汉六年正月,封功臣"的文言文翻译为:汉六年正月,皇上封赏功臣.张良没有过战功,汉高帝说:"在营帐中出谋划策,在千里之外决定战争的胜负,这就是子房的功劳.子房自己从齐国选择三万户作为封邑." 张良说:"当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下.陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户."于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封. 皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏.皇

司马光好学文言文翻译及注释 司马光好学这篇文言文的意思

<司马光好学>文言文翻译:司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息:(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止.因为读书时下的工夫多,收获大,所以他所精读和背诵过的书,就能终身不忘. 司马光曾经说:"读书不能不背诵,当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就会非常大!" <司马光好学>的原文:司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众

洛阳有僧房中有罄文言文翻译 洛阳有僧房中有罄的文言文翻译

洛阳有僧房中有罄文言文翻译是:洛阳城有个僧人,他的房屋中有个铜磬.罄指的是一种打击乐器,和尚用来作佛事.这句话出自王谠的<曹绍夔捉怪>,选自<唐语林>.<曹绍夔捉怪>的启示是:对于暂时不理解的事情,不能盲目的以为是鬼神作怪,应该以科学的精神去探求其中的道理. <唐语林>是宋代王谠所撰的文言轶事小说,共八卷,广泛记载唐代的政治史实.宫廷琐事.士大夫言行.文学家轶事.风俗民情.名物制度和典故考辨等,对研究唐代历史.政治和文学,均有参考价值. 原文:曹绍夔为太乐令

上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释

"上与群臣论止盗"的文言文翻译:皇上与群臣议论怎样禁止盗贼.有人请求使用严厉的刑法来制止.皇上微笑着对那官员说:"老百姓去做盗贼的原因,是由于赋税太多,劳役.兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身于实际的问题,所以也就顾不得廉耻了. "上与群臣论止盗"的原文:上与群臣论止盗.或请重法以禁之.上哂之曰:"民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳.朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?

二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文原文翻译

<二犬情深>文言文翻译:咸溪童镛的家里,养着两条狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母狗.它们生性聪明可爱,善解人意.它们白天就嬉戏打闹,晚上则看守家门.后来白狗的眼睛突然瞎了,不能独自进入笼子里吃东西.主人用杂草垫着,让它卧在房檐外.花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多.等到白狗死了以后,主人就把它埋于山脚.花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去. <二犬情深>原文 咸溪童镛家,畜二犬,一白一花,共

董遇谈三余勤读文言文翻译和注释 董遇三余读书文言文翻译及原文

<董遇谈三余勤读>文言文翻译:董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习.兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处.他们经常上山收集野生的禾背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,乘着(劳作的)空隙学习读书,他的兄长嘲笑他,但董遇依然不改. 董遇对<老子>很有研究,为它作了注释:对<左氏传>也下过功夫,根据研究心得写成了<朱墨别异>.有跟从董遇学习的人,董遇不肯教,却说:"必须在这之前先读很多遍."董遇的意思是:&q

常羊学射文言文翻译及道理 常羊学射文言文的翻译及道理

常羊学射文言文翻译:常羊跟(向)屠龙子朱学射箭.屠龙子朱说:"你想听(知道)射箭的方法吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋鹿从楚王的右边跑出. 楚王拉弓准备射,有天鹅拂过楚王打猎时的红色小旗,展开的翅膀犹如一片垂云.楚王专注将箭搭在弓上,不知道要射什么.养由基向前说道:'我射箭时,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中.如果放十片叶子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保证了." 道理:1.就一个人来说,在纷繁的世界里,要有