晋平公问于师旷曰全文翻译 晋平公问于师旷曰全文意思

《晋平公炳烛而学》全文翻译:晋平公问师旷说,“我年纪七十想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不炳烛而学?”平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?”师旷回答说:“我怎敢戏弄我的君主呢?我听说过:年少时喜欢学习,就像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,就像是正午时的光芒;老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?”平公说:“说得好啊!”

  作品原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

  阅读提示:文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学,接着师旷又打了三个比喻。师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的。

  故事简介:春秋时期,晋国有个乐师叫师旷,眼睛失明,但善弹一手好琴,精于辨音。有一天,晋平公问师旷,我已经70岁了,还想学习,恐怕已晚了,先生你看呢?师旷没有正面回答,而是接过晋平公的“暮”字说道:“暮何不炳烛乎?”晋平公有些不解,怔怔地望着师旷。

时间: 2024-12-09 15:20:55

晋平公问于师旷曰全文翻译 晋平公问于师旷曰全文意思的相关文章

晋平公问于祁黄羊全文翻译 晋平公问于祁黄羊的全文翻译

晋平公问于祁黄羊全文翻译:晋平公问祁黄羊说:"南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?"祁黄羊说:"解狐可以胜任."晋平公说:"解狐不是你的仇人吗?"(祁黄羊)回答说:"您问(谁)适合,又不是问我的仇人是(谁)."晋平公(称赞)说:"好!"于是就任用了解狐,都城的人(都)称赞(任命解狐)好. 过了一段时间,平公又问祁黄羊说:"国家少个掌管军事的官,谁担任合适?"(祁黄羊)答道:&q

史记项羽本纪全文翻译 史记项羽本纪的全文翻译

<史记·项羽本纪>的全文翻译:项籍是下相人,字羽.项羽最初起事时,年龄是二十四岁.项籍的叔叔是项梁,项梁的父亲是项燕,即是那位被秦将王翦所杀害的将军.项氏世代都是楚国的大将,被分封在项地,因此姓项. 项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成.项梁对他很生气.项籍却说:"写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学.我要学习能敌万人的本事."于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了.项梁曾经因

李泰伯改字全文翻译 李泰伯改字的全文翻译

<李泰伯改字>的全文翻译:范仲淹在桐庐担任太守时,最初在钓鱼台修建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己写了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱.先生之德,山高水长:(范仲淹)将传记及歌词写完后,拿它给南丰的李泰伯看. 李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我就随意改动一个字,使歌词更完美;范公很高兴的握住他的手请教.(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用他来修饰"德"字,好像有点局促了,我想把德字换风字,你看

老人引杨氏入山全文翻译 老人引杨氏入山全文翻译详细

<老人引杨氏入山>全文翻译:有一个老人带领了一个姓杨的人来到一个大的山洞.牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落.到了一户人家,老人对(这户人家)说道:"这个人想要(到你们这里)住下,你们能不能收留他?"穴中人回答说道:"既然愿意带他来到这个地方,那他肯定是个贤能的人.我们这里只要是衣服.饮食.牛畜.丝纱.麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起. 你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里

送孟东野序全文翻译 送孟东野序全文的意思

送孟东野序全文翻译:大概各种东西不能处于平静就会发出声音.草木本来是没有声响的,风吹动它,它就发出声响.水本来是没有声响的,风激荡它,它就发出声响.水浪跳跃,是有东西在阻遏水势,水流快速,是有东西阻塞了它.水沸腾了,是有东西在烧它.钟.磐一类乐器本来是没有声音的,有人敲击它就会发出声响. 人在言论上也是这样,有了不可抑制的感情然后才表达出来,他们歌唱是有了思念的感情,他们痛哭是有所怀念.凡是从口中发出来成为声音的,大概都是有不平的原因吧! 音乐,是由在心里郁结的情感然后向外发泄出来的,它常常借用

北海若曰 井蛙不可以语于海者全文翻译 北海若曰井蛙不可以语于海者全文翻译揭示了什么意思

"北海若曰井蛙不可以语于海者"的全文翻译:渤海神若说:"对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限:对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约:对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,是由于他的眼界受着所受教育的束缚. 原文:北海若曰:井蛙不可以语于海者,拘于虚也:夏虫不可以语于冰者,笃于时也:曲士不可以语于道者,束于教也. "北海若曰井蛙不可以语于海者"这句话出自<庄子集释>.不能和

夫酒之设全文翻译 夫酒之设文言文全文翻译

<又诫子书>全文翻译:宴席上酒的设置,必须要符合礼节.表达情意,适应身体和性格的需要,尽了礼节就该退席,这就达到和谐的顶点了.主人的情意还未尽,客人也还有余量,可以饮到酒醉,但也不能醉到丧失理智而胡行乱来.作品原文:夫酒之设,合理致情,适体归性,礼终而退,此和之至也.主意未殚,宾有余倦,可以至醉,无致迷乱. <又诫子书>选自陈寿的<诸葛亮集>.陈寿,字承祚.巴西郡安汉县人.三国时蜀汉及西晋时著名史学家.陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿.东观秘书郎.

晋平公问于祁黄羊全文翻译 晋平公问于祁黄羊曰全文翻译

<祁黄羊去私>翻译为:晋平公向祁黄羊说道说:"南阳没有县令,哪有能担任这官职的人选?"祁黄羊回答说:"解狐可以."晋平公说:"解狐不是你的仇人吗?"祁黄羊回答说:"您问的是可不可以的(担任),而不是问我的仇人是(谁)."晋平公说:"好."于是就任用了解狐,都城的人(都)称赞(任命解狐)好. 过了一段时间,平公又问祁黄羊说:"国家少个掌管军事的官,谁担任合适?"(祁黄羊)答道:

金刚经全文翻译及解析 《金刚经》全文翻译

<金刚经>全文解释白话文:第一分.缘起:当时,佛陀在中印度的舍卫国,一座名为祇树给孤独园的道场当中,与一千二百五十位大比丘僧,共同安住修行.这一天,到了快用斋饭的时候,佛陀便搭上袈裟,亲自托着自己的钵,缓步走入舍卫城中乞食.按照每天的次序,依次进行.得到适量的供养后,便托钵回到祇树给孤独园.用完斋饭,收起袈裟来,将钵洗干净.把赤裸的双脚洗净擦干,亲自铺设好法座,安然地坐到上面. 第二分.须菩提尊者问法 这个时候,德高年长的须菩提尊者,在大众当中,从座位上站起来,整理好衣服,按礼节坦露右肩. 然