初,亮自表后主曰文言文翻译 初,亮自表后主曰的文言文翻译

  初,亮自表后主曰文言文翻译是:先前,诸葛亮自己向后主上表章说。这句话出自西晋史学家陈寿的《三国志·蜀书·诸葛亮传》。《三国志·蜀书·诸葛亮传》是出自《三国志》里面一文,详细描写了诸葛亮的一生。《三国志》记载中国三国时期的蜀汉、曹魏、东吴纪传体断代史。

  原文节选:

  初,亮自表后主曰:”成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。“及卒,如其所言。

  译文:

  先前,诸葛亮自己向后主上表章说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入。等到我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下。”到了他死的时候,果真像他所说的那样。

  作者简介:陈寿,字承祚。巴西郡安汉县(今四川省南充市)人。三国时蜀汉及西晋时著名史学家。曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。元康七年病逝,享年六十五岁。陈寿历经十年的艰辛,终于完成了纪传体史学巨著《三国志》。

时间: 2024-10-04 15:22:40

初,亮自表后主曰文言文翻译 初,亮自表后主曰的文言文翻译的相关文章

文言文出师表翻译及原文 出师表作者

<出师表>翻译 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了.如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊.然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇.想在您的身上进行报答.您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德.激发志士的勇气,不应当妄自菲薄.援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路. 宫禁中的侍卫.各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同.如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事

人教版出师表翻译及原文 出师表作者

<出师表>翻译 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了.如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊.然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇.想在您的身上进行报答.您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德.激发志士的勇气,不应当妄自菲薄.援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路. 宫禁中的侍卫.各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同.如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事

出师表翻译及原文 出师表表达了

<出师表>翻译 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了.如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊.然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇.想在您的身上进行报答.您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德.激发志士的勇气,不应当妄自菲薄.援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路. 宫禁中的侍卫.各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同.如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事

董叔将娶于范氏文言文翻译 董叔将娶于范氏文言文出自哪里

董叔就要将范氏娶进门了,叔向说:"范氏是富贵人家,为什么不放弃这门亲事呢?"董叔说:"想要结交攀附他们."后来的某一天,董祁(范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说:"(董叔)不尊重我."范献子抓起董叔,把他吊在槐树上. 叔向经过董叔处,(董叔)说:"你为什么不替我(向范献子)求情呢?"叔向说:"(你)要结交的已经结交了,要攀附的也已攀附了,(你)想要的都得到了,又为什么要我替你求情呢?" 董叔将娶于范氏的出处

贫者语于富者曰的翻译 贫者语于富者曰的意思

"贫者语于富者曰"的翻译:四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕.穷和尚对有钱的和尚说:"我想要到南海去,你看怎么样?"富和尚说:"您凭借着什么去呢?"穷和尚说:"我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了." 富和尚说:"我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海,尚且没有成功.你凭借着什么去!"到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚.富和尚的脸上露出了惭愧的神情. "

非刘豫州莫可以当曹操者翻译 非刘豫州莫可以当曹操者翻译出自

"非刘豫州莫可以当曹操者"的意思是:除了刘备,没有可以挡住曹操的人."非刘豫州莫可以当曹操者"出自<三国志·诸葛亮传>,原句是:非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎? 初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:"荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也.今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此.刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也. 若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,

出师表中举贤的将军叫什么 出师表中举贤的将军叫什么名字

出师表中举贤的将军叫向宠.诸葛亮在<出师表>中点名表扬过不少人,比如费祎.董允等内臣,而武将只表扬了一人,那就是向宠.原话如下:"将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰'能',是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所."可以看出,不管是刘备还是诸葛亮都很认可向宠的军事才能. <出师表>原文 出师表 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲

史记季布栾布列传全文翻译 史记季布栾布列传全文翻译注释

<史记·季布栾布列传>翻译:季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气.项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘.等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布.季布躲藏在濮阳一个姓周的人家.周氏说:"汉朝寻找将军很着急,就要追查到我家,如果你听从我,我斗胆进计:如果不能,我愿意先自杀." 季布答应了他.于是周氏给季布剃去头发,给他穿上粗布衣服,将他放在运输货物的马车上,和他家的几十个奴仆一同到鲁地出卖给了朱家.朱家心里知道那是季布,便买下来将他安置在田地中.告诫

邹忌讽齐王纳谏的翻译及原文 邹忌讽齐王纳谏的翻译和原文

<邹忌讽齐王纳谏>翻译 邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽.有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:"我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?"他的妻子说:"您美极了,徐公怎么能比得上您呢!"城北的徐公,是齐国的美男子.邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:"我和徐公相比,谁更美丽?"妾说:"徐公怎么能比得上您呢?" 第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话.邹忌问客人道:"我和徐公相比,

邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析 邹忌讽齐王纳谏原文翻译和赏析

<邹忌讽齐王纳谏>翻译 邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽.有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:"我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?"他的妻子说:"您美极了,徐公怎么能比得上您呢!"城北的徐公,是齐国的美男子.邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:"我和徐公相比,谁更美丽?"妾说:"徐公怎么能比得上您呢?" 第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话.邹忌问客人道:"我和徐公相比,