晚春感事翻译 晚春感事陆游翻译

  《晚春感事》的翻译:少年骑着马进入咸阳,其身形像蝴蝶一样轻盈矫健,像鹰一样矫健;蹴鞠场的边上有万人观看,秋千旗下还是春季农忙的景象。时光流转,好像昨天还在,志气低迷,暗自神伤。呆在东斋的日子一直平淡无事,关着门扉,独自烧着香,打扫院落。

  《晚春感事》

  少年骑马入咸阳,鹘似身轻蝶似狂。

  蹴鞠场边万人看,秋千旗下一春忙。

  风光流转浑如昨,志气低摧只自伤。

  日永东斋淡无事,闭门扫地独焚香。

  《晚春感事》的作者

  《晚春感事》的作者是陆游。陆游是南宋著名诗人,在年轻时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。

孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

时间: 2024-08-07 21:56:56

晚春感事翻译 晚春感事陆游翻译的相关文章

沈园二首 陆游翻译 沈园二首 陆游翻译赏析

<沈园二首>作者陆游,翻译为:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台.那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年在这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现.现在离她香消玉殒已过去四十多年,沈园的柳树和我一样都老了.连柳绵都没有了,我已是古稀之年,行将就木,来此凭吊遗踪而泪落潸然. <沈园二首>原文:城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台.伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来.梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵.此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然. <沈园二首>乃陆游触景生情之作,此

晚春古诗翻译 晚春的古诗翻译

晚春古诗翻译:花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,纷纷争奇斗艳就连那没有美丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞雪.<晚春>是唐代文学家韩愈的诗作,全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意. <晚春>原文 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲. 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞. <晚春>注释 1.晚春:春季的最后一段时间. 2.不久归:这里指春天很快就要过去了. 3.百般红紫:即万紫千红,色彩缤纷的春花.斗芳菲:争芳

晚春的意思翻译 晚春意思翻译

晚春的意思翻译:春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,于是争奇斗艳,人间万紫千红.可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花.<晚春>是唐代文学家韩愈的诗作,这是一首写暮春景物的七绝.全诗表达了诗人惜春的思想感情,同时也蕴含应抓住时机,乘时而进,创造美好未来之意. <晚春>原文 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲. 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞. <晚春>注释 1.晚春:春季的最后一段时间. 2.不久归:这里指春天很快就要过去了. 3.百般红紫:即万紫千

晚春古诗翻译 晚春古诗翻译和原文

<晚春>的译文:花草树木知道春天不久将要结束,竞相争奇斗艳.吐露芬芳,一时间万紫千红,繁花似锦.可怜杨花和榆钱,缺少艳丽的姿色,只知道随风飘洒,好似片片雪花. <晚春>的原文 唐代: 韩愈 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲. 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞. 注释 不久归:将结束. 杨花:指杨絮. 榆荚:亦称榆钱.榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚花呈白色,随风飘落. 才思:才华和能力. 解:知道. 赏析 全诗描绘了晚春时节的繁丽景色,表达了诗人对春天大好风光的珍惜之情.首句

寓驿舍陆游翻译 寓驿舍陆游译文

翻译 街坊上一所古貌斑驳的驿舍关闭着红色的大门,穿着缝补衣裳的远行者再次走进这家驿站. 行走九万里,鲲也会变成鹏,丁令威成仙后,化鹤归来旧地,大有一种物是人非之感. 环绕庭院的竹子又生出了不少新竹,院落的那棵松树,解下带子一量,似乎也比过去更粗大一些了. 只有墙壁上的诗句没有变化,只是字迹漫漶,蛛网尘封,灰尘和墨迹混在一起罢了. <寓驿舍>原文 寓驿舍 宋·陆游 闲坊古驿掩朱扉,又憩空堂绽客衣. 九万里中鲲自化,一千年外鹤仍归. 遶庭数竹饶新笋,解带量松长旧围. 惟有壁间诗句在,暗尘残墨两依依

放翁家训翻译 放翁家训翻译大全

<放翁家训>翻译:才思敏捷的孩子,是最容易学坏的.倘若出现这样的情况,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不可把它看作可喜的事.一定平常要加以约束和管教,让他们多熟读儒家经典,训导他们做人一定要宽容.厚道.恭敬.谨慎,不要让他们去与轻浮浅薄之人交朋友.就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成.不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个.我这些话,是年轻人治病的良药,都应该谨慎对待,不要留下遗憾. <放翁家训>原文欣赏 后生才锐者,最易坏.若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也.切须常加简

诉衷肠诗词翻译 诉衷情原文及翻译注释

正确名字是<诉衷情>.<诉衷情>诗词的翻译:当年我一心只想着能够封侯,骑着马不远万里来守卫梁洲.不知我收拾山河的梦丢落在哪里了,这么多年的奔波,连这狐裘也旧了,没了当年的光泽.胡人还没有歼灭,我的鬓角就已经有了白发了,只有独自流泪的份.怎么想到我今生会这样渡过,我的心在遥远的天山,可却要老死在这苍洲. <诉衷情>原文:当年万里觅封侯.匹马戍梁州.关河梦断何处?尘暗旧貂裘.胡未灭,鬓先秋,泪空流.此生谁料,心在天山,身老沧州. <诉衷情>下片紧承上片,继续抒发

游山西村原文及翻译 游山西村翻译

一.<游山西村>原文及翻译 原文: 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. 翻译: 不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰盛. 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村. 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存. 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门. 二.<游山西村>注释 ⑴腊酒:腊月所酿造之

渔家傲秋思翻译 范仲淹渔家傲全诗翻译

翻译:秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同.大雁又飞回了衡阳,一点也没有停留之意.黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声.马啸声.羌笛声和着号角声从四面八方回响起来.连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭.饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计.远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地.夜深了,在外征战的人难以入睡,无论将军还是士兵都白了鬓发,泪满衣襟. 作品原文 渔家傲· 秋思 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意.四面边声连角起.千嶂里,长