守株待兔文言文原文 文言文守株待兔原文

  宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。——出自《韩非子·五蠹》

  成语守株待兔比喻死守狭隘经验,不知变通。这个故事告诉我们:不要存有侥幸心理,不要想着不劳而获,如果不付出努力,而寄希望于意外,结果只能是一事无成。

时间: 2024-08-30 13:42:33

守株待兔文言文原文 文言文守株待兔原文的相关文章

赵将括母文言文翻译 文翻译原文

<赵将括母>文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲.秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.在即将出征时,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: "赵括不可以被任命为大将." 赵王问道:"这是为什么呢?"赵括的母亲说:"原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时.他用自己的奉禄供养的食客要以'十'这个数目来计算;而他所结交的朋友要以'百'这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏.士大夫;而

孙膑赛马文言文翻译 孙膑赛马原文及翻译

<孙膑赛马>文言文翻译:孙膑曾经和庞涓一起学习兵法.庞涓已经为魏国效力,又得以被惠王封为将军,但是他认为自己的才能比不上孙膑,就暗中叫人把孙膑叫来.孙膑来了后,庞涓担心他的贤能高于自己,忌妒孙膑,就用刑法将孙膑的膝盖割掉,并在脸上刺字,想把他藏起来不让别人看见. 齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,用言辞打动齐国使者.齐国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国.齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他.田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注.孙膑看见他们的马分为上中下三等,同

王勃故事文言文翻译 王勃故事原文及翻译

<王勃故事>文言文翻译:王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承.到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞.都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报.汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:"这真是个天才!"连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散.王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿

鹬蚌相争文言文翻译 鹬蚌相争课文原文

<鹬蚌相争>的翻译:赵国将要讨伐燕国,苏代为燕国游说赵文惠王,说道:"今天我来时,渡过易水,看到有个河蚌刚刚打开,在晒太阳,一只鹬飞来啄它地肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴.鹬说:'(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了.' 河蚌也对鹬说:"(我怎么能放了你)今天你地嘴不取出来,明天你地嘴不取出来,那就会有死鹬了."两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了.现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处.我担心强大地秦国要成为渔夫了

杨修啖酪文言文的翻译 杨修啖酪文言文的翻译和原文

有人向魏武帝曹操进贡了一杯乳酪,曹操吃了些许,在盖子上面写了一个"合"字,展示给大家看,众人都不理解曹操写这个字的原因.等轮到杨修时,他吃了一口,说:"主公叫我们每人吃一口,又有什么好怀疑的呢?" 原文 人饷魏武一杯酪.魏武啖少许,盖头上题"合"字以示众.众莫之解.次至杨修,修便啖,曰:"公教人啖一口也,复何疑?" 注释:1.饷:用食物赠送.2.魏武:指魏武帝曹操.3.酪:用牛.马.羊.驼等动物的乳汁做成的半凝固食品4.啖:吃

橘树文言文翻译 橘树原文翻译

翻译:陕西的刘公,是兴化县的县令.有一个道士来献给他一棵栽在盆里的小树.县令仔细一看,原来是一棵纤细如指的小桔树,他不喜欢,不想接受.刘公有个小女儿,这时才六七岁,正好那天过生日.道士说:"这盆小树不足以供您赏玩,姑且送给女公子祝她福寿吧."于是刘公便接受下来.女儿一见这棵小桔树,非常喜爱.把它放在自己的闺房里,早晚护理,唯恐它受到损伤. 刘公任期满了的时候,桔树已经有一把多粗.这一年它第一次结果.刘公一家收拾行装准备离开,认为桔树太重,带着累赘,商量着不要了.小女儿抱着桔树撒娇地哭起

文言文周亚夫军细柳原文及翻译 文言文周亚夫军细柳原文和翻译

<周亚夫军细柳>原文 文帝之后六年,匈奴大入边.乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡.上自劳军.至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满. 天子先驱至,不得入.先驱曰:"天子且至!"军门都尉曰:"将军令曰 '军中闻将军令,不闻天子之诏.'"居无何,上至,又不得入.于是上乃使使持节诏将军:"吾欲入劳军."亚夫乃传言开壁门. 壁门士吏谓从属车骑

文言文河中石兽原文及翻译 文言文河中石兽原文和翻译

<河中石兽>原文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹. 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:"尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳.沿河求之,不亦颠乎?"众服为确论. 一老河兵闻之,又笑曰:"凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中

初中文言文周亚夫军细柳原文及翻译 初中文言文周亚夫军细柳原文和翻译

<周亚夫军细柳>原文 文帝之后六年,匈奴大入边.乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡.上自劳军.至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满. 天子先驱至,不得入.先驱曰:"天子且至!"军门都尉曰:"将军令曰 '军中闻将军令,不闻天子之诏.'"居无何,上至,又不得入.于是上乃使使持节诏将军:"吾欲入劳军."亚夫乃传言开壁门. 壁门士吏谓从属车骑