夏雨后题青荷兰若全诗翻译 夏雨后题青荷兰若古诗的意思

  僧人清修的场所古朴素雅,竹叶青翠,令人心静。夏日雨急,将所有的尘埃都洗净了。雨后微风,丝丝凉意,将池塘中的黑夜吹起。荷叶上面的水滴在风中垂滴下来,就像青翠的玉盘中的水银倾泻。

  《夏雨后题青荷兰若》

  唐·施肩吾

  僧舍清凉竹树新,初经一雨洗诸尘。

  微风忽起吹莲叶,青玉盘中泻水银。

  创作背景

  《夏雨后题青荷兰若》是诗人在寺院清修,夏雨过后,荷叶青翠,景色宜人,因而赋诗一首。其中的“兰若”是佛教名词,梵语“ 阿兰若(Aranya)”的省称,原意是森林,后引申为清修之处,泛指一般的佛寺。

  赏析

  这首诗描写的雨后池塘荷叶景色,将寺庙雨后的清新描写了出来,尤其是荷叶在风中的形态和水滴滚动的描绘,惟妙惟肖,动中有静,风格恬淡闲适,简洁明快,为描写夏天雨后景色的绝句中的佳作之一。

时间: 2024-12-07 11:14:23

夏雨后题青荷兰若全诗翻译 夏雨后题青荷兰若古诗的意思的相关文章

山一程水一程全诗翻译 山一程水一程古诗翻译

山一程水一程全诗翻译:跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯.外面风声不断,雪花不住,扰得思乡的将士们无法入睡,在我温暖宁静的故乡,没有这般寒风呼啸.雪花乱舞的聒噪之声. 山一程水一程出自清代词人纳兰性德创作的一首词<长相思·山一程>,原文为:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯.风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声. <长相思·山一程>赏析 词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪:下片叙述夜来风雪交加,搅

饮湖上初晴后雨每一句的翻译 饮湖上初晴后雨一句一句翻译

<饮湖上初晴后雨>其一原文:"朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡".翻译:早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山.傍晚下了一阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡."此意自佳君不会,一杯当属水仙王".翻译:只可惜醉酒的友人没能领会迷人的西湖雨景,这美景应酌酒和"水仙王"一同欣赏. <饮湖上初晴后雨>其二原文:"水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇".翻译:天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚:细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无.&q

土膏欲动雨频催全诗翻译 土膏欲动雨频催古诗意思

翻译:土壤刚刚想要松动,春雨就不断地催促它,一夜之间,万草千花全部都开放了.房舍后面的荒地长清了青草,一片秀美的绿色映入眼帘,邻居家的竹笋悄悄的越过墙头窜到了自己的院子里."土膏欲动雨频催"出自南宋诗人范成大所作的<四时田园杂兴>中<春日田园杂兴·其二>. <春日田园杂兴·其二>原文 土膏欲动雨频催,万草千花一饷开. 舍后荒畦犹绿秀,邻家鞭笋过墙来. <春日田园杂兴·其二>注释 土膏:土地中的膏泽,即土地的肥力.指肥沃的土地. 频:屡次,

夏后伯启与有扈翻译 夏后伯启与有扈战于甘泽而不胜译文

<夏后伯启与有扈>的译文:夏后伯启与有扈在甘泽打仗,没有取得胜利.大臣们请求再战,夏后伯启说:"不可以,我的领地不小,我的人民不少,但是作战却不能取得胜利,这是我德行浅薄,教化不好." 于是坐卧时不用多重席子,吃饭时不吃几种菜肴,不弹琴瑟,不设钟鼓之娱,亲近亲属,敬爱长辈,尊敬贤人,任用能人.满一年有扈氏就归顺了. 所以想要战胜别人,就一定要先战胜自己.想要评定别人,一定要先评定自己.想要了解别人,一定要先了解自己. <夏后伯启与有扈>的原文 夏后伯启与有扈战于

题龙阳县青草湖翻译及赏析 题龙阳县青草湖的翻译

<题龙阳县青草湖>全诗翻译为:秋风吹得波浪相涌,洞庭湖水似乎一下衰老了许多,一夜愁思,湘君也应多了白发.醉卧扁舟,只见一片星光璀璨的世界,似幻似真.缥缈迷离.赏析:<题龙阳县青草湖>是一首极富艺术个性的纪游诗.一.二句写悲秋,未必不伴随着生不逢时.有志难伸的感慨. 后两句记梦,写出对梦境的留恋,正从反面流露出他在现实中的失意与失望.所以三.四句看似与一.二句情趣各别,内里却是一气贯通.水乳交融的. <题龙阳县青草湖>是元末明初诗人唐温如唯一的传世之作.关于这位作者,历史

题临安邸古诗翻译及赏析 题临安邸这首古诗的翻译

<题临安邸>的翻译:西湖四周的青山绵延楼阁望不见头,西湖船上歌舞升平,什么时候才能停休?温暖馥郁的香风把游人吹得醉醺醺的,简直是把杭州错当成了那汴州. <题临安邸> 宋·林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州. 赏析 此诗通过描写乐景来表哀情,使情感倍增;诗人从讽刺的语言中,表达了自己对国家民族命运的深切忧虑,及其对统治者只求苟且偏安,对外屈膝投降的愤怒之情. 此诗第一句点出临安城青山重重叠叠.楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无

题西林壁全诗翻译 题西林壁全诗翻译简短

<题西林壁>全诗翻译为:从正面.侧面看庐山山岭连绵起伏.山峰耸立,从远处.近处.高处.低处看都呈现不同的样子.之所以辨不清庐山真正的面目,是因为我身处在庐山之中.这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中. 原诗原句 <题西林壁>这首诗的原句为:横看成岭侧成峰,远近高低各不同.不识庐山真面目,只缘身在此山中.这首诗是苏轼游观庐山后的总结,它描写庐山变化多姿的面貌,并借景说理,从中揭示一种生活哲理来启发读者的思考和领悟. 因为身在庐山之中,视野为庐山的峰

把酒问月全诗翻译 李白的把酒问月全诗

<把酒问月>的全诗翻译:明月是何时升上青天的呢?我现在停下酒杯问一问.人想要攀登明月,却不能做到,月亮行走却与人紧紧相随.明月皎洁得好像飞天的明镜一般,映照着宫殿.遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉.人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失? 月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地在月宫住着又有谁与她相伴?现在的人见不到古时的月亮,现在的月却曾经照耀过古人.古人与今人如流水般只是匆匆过客,共同看到的月亮都是如此.只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里.

横眉冷对千夫指全诗翻译 鲁迅写的自嘲这首诗的意思

"横眉冷对千夫指"出自<自嘲>,全诗翻译为:命中犯了华盖星又想要求取什么呢?还没敢翻身已经碰得头破血流.戴着破帽子,遮住脸,走过热闹的集市,就像用漏船载酒驶于水中一样危险.横眉怒对那些丧尽天良.千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛.坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化. <自嘲> 鲁迅 运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头. 破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流. 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛. 躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋. 赏析 首句的华