声声慢赏析 声声慢翻译

  《声声慢·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的作品。该词细致地表现了一个妇女在秋日从清晨到黄昏一整天孤独寂寞,凄楚悲哀的心绪。在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意渲染愁情,如泣如诉,感人至深。首句连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情。下文“点点滴滴”又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境。

  全词一字一泪,缠绵哀怨,极富艺术感染力。通过对秋景秋情的描绘,抒发了作者对国破家亡、天涯沦落的悲苦,具有时代色彩。

时间: 2024-12-09 13:44:59

声声慢赏析 声声慢翻译的相关文章

声声慢全诗赏析 声声慢全诗的赏析

赏析:<声声慢>通过描写残秋所见.所闻.所感,表达了作者自己因国破家亡.天涯沦落而产生的孤寂落寞.悲凉愁苦的思想感情,同时也表现了作者寂寞忧郁的情绪和动荡不安的心境.<声声慢>指的是宋代女词人李清照所作的<声声慢·寻寻觅觅>. <声声慢·寻寻觅觅>原文 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡酒,怎敌他.晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识. 满地黄花堆积.憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏.点点

声声慢赏析

这首词开头连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情;下文"点点滴滴"又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境.抒发自己因国破家亡.天涯沦落而产生的孤寂落寞.悲凉愁苦的心绪. 作品原文 声声慢 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡酒,怎敌他.晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识. 满地黄花堆积.憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏.点点滴滴.这次第,怎一个愁字了得! 赏析 靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤

寻寻觅觅冷冷清清凄凄惨惨戚戚赏析 声声慢的赏析及背景

"寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚"一句不仅写出了作者的愁怨,一连串的叠词也表明了作者的哀怨重重叠叠,无以复加.同时,这句话是全词开篇,奠定了全词凄清悲寂的情感基调,描绘了作者寻觅无果,因而若有所失.空虚寂寞的心境. <声声慢·寻寻觅觅> 李清照 [宋代] 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡酒,怎敌他.晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识. 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏.点点滴滴.这次第

声声慢赏析 李清照词声声慢原文

<声声慢·寻寻觅觅>是宋代女词人李清照的作品.该词细致地表现了一个妇女在秋日从清晨到黄昏一整天孤独寂寞,凄楚悲哀的心绪.在结构上打破了上下片的局限,全词一气贯注,着意渲染愁情.首句连下十四个叠字,形象地抒写了作者的心情.下文"点点滴滴"又前后照应,表现了作者孤独寂寞的忧郁情绪和动荡不安的心境.通过对秋景秋情的描绘,抒发了作者对国破家亡.天涯沦落的悲苦,具有时代色彩. <声声慢·寻寻觅觅>原文: 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡

山居秋暝古诗赏析 山居秋暝翻译及赏析

此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美,体现了王维诗中有画的创作特点. 原文 空山新雨后,天气晚来秋. 明月松间照,清泉石上流. 竹喧归浣女,莲动下渔舟. 随意春芳歇,王孙自可留. 翻译: 空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋. 皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流. 竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟. 春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙

杜甫望岳赏析 望岳翻译及赏析

赏析:这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,表达了诗人不怕困难.敢攀顶峰的豪情壮志.一二句写泰山山脉绵延辽阔,三四句挟泰山雄峻磅礴.五六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷.七八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负. 作品原文 望岳 岱宗夫如何?齐鲁青未了. 造化钟神秀,阴阳割昏晓. 荡胸生曾云,决眦入归鸟. 会当凌绝顶,一览众山小. 翻译 东岳泰山,美景如何?走出齐鲁,山色仍然历历在目. 神奇自然,会聚千种美景,山南山北,分出清晨黄昏. 层层白云,荡涤胸中沟壑:翩翩归鸟,飞入赏景眼圈.

孙权劝学赏析及翻译 孙权劝学翻译

<孙权劝学>的赏析 <孙权劝学>以对话表现人物,语言简洁却传神,运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,告诫人们学习的重要性.全文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法.话中的"吴下阿蒙"又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了"变"的结论,而吕蒙之"变"的核心正是"才略"的猛增. <孙权劝学>的翻译 当初,孙权对吕蒙说:"你现在当权管事,不可以不学习!"吕

长相思翻译及赏析 长相思翻译及赏析李白

<长相思>翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安.纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜浸透了竹席分外清寒.夜里想她魂欲断,孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹.如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜.天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山.长久的思念啊,摧断心肝. <长相思>赏析:这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄.诗人通过对秋虫.秋霜.孤灯等景物的描写抒发了感情.表现出相思的痛苦.&quo

溪桥晚兴赏析及翻译 溪桥晚兴赏析及翻译为

<溪桥晚兴>赏析:这首诗虽然写的是春日景色,但却流露出寂寞的情怀.诗中流露了诗人作为亡国孤臣难耐的悲凉,抒发了诗人国破家亡后的沉痛心情和对故国的思念.翻译:一个人寂寞的站立在不知名亭子旁,春天的河流快要漫至岸边了,河边的青草纤细嫩绿.天边的夕阳余晖洒在那悠闲的人身上,你看烟花散满了他的衣袖,他却尤自地倾听杜鹃美妙的歌声. <溪桥晚兴>是南宋遗民郑协创作的一首七绝古诗,全诗均为诗人眼见的景物描写,却在字里行间透出诗人忧思故国的乡愁.原文为:寂寞亭基野渡边,春流平岸草芊芊.一川晚照人闲