元日古诗的意思翻译 《元日》原文

  《元日》古诗的翻译是:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

  《元日》原文

  作者:北宋王安石

  爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

  千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

  《元日》古诗创作背景

  此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

  《元日》古诗作者情感解读是

  《元日》抒发了作者革除旧政,实行新政的喜悦之情,充满了积极向上的奋发精神。这首诗描写的是新年时热闹非凡的景象,利用爆竹、对联等元素,烘托出节日的氛围,整首诗看似是对元旦新气象的描写,实则是作者抒写自己执政变法,表达自己强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

  《元日》古诗重点字词注释

  元日:农历正月初一,即春节。

  爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

  一岁除:一年已尽。除,逝去。

  屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

  千门万户:形容门户众多,人口稠密。

  曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

  桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

  《元日》赏析

  首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

  首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

  次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

  第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。

  结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

  王安石既是政治家,又是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

  《元日》作者介绍

  王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人,北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。安石少好读书,记忆力特强,从小受到较好的教育。庆历二年(1042)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。

治平四年(1067)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。熙宁二年(1069)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。

时间: 2024-11-08 21:55:00

元日古诗的意思翻译 《元日》原文的相关文章

元日古诗的意思翻译 元日古诗诗意

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒.初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符. 元日这首古诗是北宋著名的诗人王安石创作的一首七言绝句,这首诗是诗人王安石初拜相而开始推行新政变法时所作,因此这首诗也寄托着诗人对于变法成功的强烈期盼与喜悦之情.元日这首诗主要描写的是新年期间,爆竹声不断,千家万户都忙着贴新的春联的热闹情景. <元日> 作者:王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. 这首诗

元日古诗的意思翻译 元日的整首诗意是什么

<元日>的意思:鞭炮声中,旧的一年已经过去.在温暖的春风中,人们畅饮屠苏酒.日出时温暖的阳光照耀着千家万户,人们都用新的桃符换下旧的桃符.全诗描绘了人们欢庆新春的热闹景象,抒发了诗人意图革新政治的思想感情. <元日> 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. <元日>的赏析 全诗前两句"爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏"染春节热闹欢乐的气氛,描绘出老百姓在温暖的春风,开怀畅饮屠苏酒的场景.后两句"千门万户曈曈日,总把

元日古诗的意思翻译三年级下册 元日古诗的意思翻译

翻译:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒.初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符.<元日>是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句,这首诗描写新年元日热闹.欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神. <元日>原文 元日 唐·王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. <元日>注释 ⑴元日:农历正月初一,即春节. ⑵爆竹:

元日的意思全文译文 元日古诗的意思翻译

<元日>的译文:在竹子爆裂发出的响声中,旧的一年已经过去,迎着温暖的春风,开怀畅饮屠苏酒.日出时温暖而明亮的阳光照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符.<元日>的作者是宋代文学家王安石. <元日> 王安石 [宋代] 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. 注释 元日:农历正月初一,即春节. 爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声.用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮.一(yí)岁除:一年已尽,"一"字用在第四声(去声)字的

元日这首诗的意思 元日古诗的意思翻译

元日这首诗的意思是:在阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去:和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒.初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符. <元日>是北宋王安石创作的一首七言绝句,全诗内容为: 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. 该诗是王安石初任宰相时,见百姓忙着准备过年,有感而发所作.全诗描写了新年热闹.欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满了欢快和积极向上的奋发精神.这首诗虽然用的是白描手法,极力

乡思古诗的意思翻译 乡思原文

翻译 峨眉山下江水像油一样顺滑,可怜我的心像没系缆绳的小舟一样,顺江而下. 什么时候我才能扬帆离开成都锦江之畔,在船桨划船声中唱着歌回到我童年的地方. <乡思>是唐朝女诗人薛涛所作的一首七言绝句. <乡思>原文 乡思 唐·薛涛 峨嵋山下水如油,怜我心同不系舟. 何日片帆离锦浦,棹声齐唱发中流. <乡思>注释 ①不系舟:飘浮不定的船,此处喻思乡之情无法控制. ②锦浦:成都锦江岸边. ③棹(zhào)声:指船歌.棹,船桨. <乡思>赏析 作者在诗中:一则表现了作

元日宋王安石的诗 元日宋王安石翻译

<元日>全文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏.千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. <元日>翻译:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去:和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒.初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符. <元日>注释 ⑴元日:农历正月初一,即春节. ⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声.用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮.一岁除:一年已尽.除,逝去. ⑶屠苏:"指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一

苔古诗的意思翻译 苔古诗的意思

苔古诗的意思翻译:没有阳光照射到的植物生长不易的地方,苔藓却能长出绿意,展现出美丽的青春.苔花如同米粒般大小,也要像国色天香的牡丹那样靠着自己生命的力量自强开放.<苔>是清代诗人袁枚创作的一首诗.此诗歌颂了苔藓虽生活在阴暗潮湿之处,却有自己的生活本能和生命意向,并不会因为环境恶劣而丧失生发的勇气. <苔>原文 白日不到处,青春恰自来. 苔花如米小,也学牡丹开. <苔>注释 1.苔:苔藓.植物中较低等的类群,多生于阴暗潮湿之处. 2.青春:指苔藓富有生机的绿意. 3.也:

鹿柴古诗的意思翻译 古诗《鹿柴》的意思及原文

<鹿柴>古诗翻译:山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响.夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上.<鹿柴>是唐代诗人王维的作品,其创作于唐天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业.鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一.辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为<辋川集>,这首诗是其中的第五首. <鹿柴>原文 空山不见人,但闻人语响. 返景入深林,复照青苔上. <鹿柴>赏析 这首诗写一座人迹罕至的空山,一片古木参天的树林,意在创造一个空寂幽深