关关雎鸠在河之洲翻译 关关雎鸠在河之洲的翻译

  关关雎鸠在河之洲翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗《周南·关雎》,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,语言优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

  《关雎》原文

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  《关雎》注释

  1、关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。

  2、洲:水中的陆地。

  3、窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

  4、好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

  5、参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

  6、左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。

  7、寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

  8、思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”

  9、悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

  10、辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作“展”。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

  11、琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

  12、芼(mào):择取,挑选。

  13、钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

  《关雎》译文

  关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。

  美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。

  《关雎》赏析

  《关雎》通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗首章以关雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女配君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。

  全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,语言优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

  《关雎》创作背景

  周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。

  周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。

  反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

  周南指周以南之地,是周公旦的封地,即今河南西南部及湖北西北部一带。《周南》大多数诗是西周末年、东周初年的作品。其中第一篇《关雎》是有关爱情的诗篇,是男子追求女子的情诗。

  《关雎》作者介绍

  《关雎》出自《诗经》,《诗经》是一部诗歌总集,没有作者。

时间: 2024-12-16 02:07:18

关关雎鸠在河之洲翻译 关关雎鸠在河之洲的翻译的相关文章

关关雎鸠全文翻译 关关雎鸠全文的翻译

翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲.美丽贤淑的女子,真是君子好配偶.参差不齐的荇菜,左边右边不停采.美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀.美好愿望难实现,醒来梦中都思念.想来想去思不断,翻来覆去难入眠.参差不齐的荇菜,左边右边不停摘.美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱.参差不齐的荇菜,左边右边去拔它.美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她. <关雎>原文 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友

河中石兽翻译一句一译 河中石兽翻译

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹. 翻译:沧州南边有一座寺庙位于河边,寺院的大门倒塌在河中,门前的两座石兽一起陷入水中.过了十多年,僧人募集资金重新修缮寺庙,在水中搜寻石兽,最后无法找到,他们就认为石兽顺着河水流到下游去了.他们划着几只小船,拖着铁耙,往下游找了十几里地,不见石兽的踪迹. 原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:"尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮

关关难过关关过下一句鼓励一点的 关关难过关关过后一句

关关难过关关过下一句鼓励一点的是:前路漫漫亦灿灿.关关难过关关过,前路漫漫亦灿灿的意思是:遇到的每一个关卡都是很难通过的,但是最终都会通过走下去.前方还有漫长的道路,总会看到灿烂的阳光.指人生在世,会遇到很多的困难,等到我们解决了困难,通过一个个难关,相信前方一定会看到光明. 关关难过关关过类似句子 1.关关难过关关过,夜夜难熬夜夜熬. 2.关关难过关关过,事事难熬事事熬. 3.关关难过关关过,事事难忍事事忍. 4.关关难过关关过,事事难成事事成. 5.关关难过关关过,句句难听句句听. 6.关关

高压锅刚关火能不能马上放气 高压锅刚关火可以马上放气吗

高压锅刚关火不能马上放气.把火关后应等10分钟,再用筷子夹起那个旋转的铁冒,如果没气体喷出,表明可以开盖,如果有气体喷出,则要在等5分钟,如果急着开盖可,直接用筷子夹起铁冒进行人工放气,在气体没放时千万不要开盖.高压锅烹调完毕后锅内还有残余气体,并不能立即进行放气,应该在室温下进行自然冷却. 若是限压阀样式的高压锅,那么可以轻提起限压阀,将剩余气体放掉.见浮子落下,即可按逆时针方向开盖;若浮子未落下,证明锅内尚存压力,这时继续用筷子将指示阀往下压,使锅内余气排清.高压锅每次使用之前,需要仔细的检

关关雎鸠原文及翻译 关关雎鸠的翻译

原文:"关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之."部分翻译:关关春雎鸠鸟,在那河中小洲岛.姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣. 完整翻译:关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛.姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣.长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采.文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想.追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮.相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠.长短

关雎选自诗经哪一篇 诗经关雎情感

<关雎>出自<诗经·国风·周南>,为中国先秦时代民歌,是<诗经>的首篇,又为十五国风第一篇. <诗经> <诗经>是我国最早的一部诗歌总集,收录了从西周到春秋是期的305篇诗歌,分为风,雅,颂三部分,常用赋,比,兴手法. <关雎> 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之.

指南录后序 翻译 《指南录后序》原文及翻译

<指南录后序>翻译 德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马.当时元兵已经逼近都城北门外,已经来不及交战.防守和转移了.满朝官员都会集在左丞相吴坚家里,不知道接下来怎么办.适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患.国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;估计元方也许可以用言词打动.当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策.于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的身份前往. 刚到

使至塞上的写作背景及原文翻译 使至塞上的写作背景和原文翻译

<使至塞上>原文 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. <使至塞上>翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>注释 1.使至塞上:奉命出使边塞.使:出使. 2.单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从.问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵. 3.属国:有几种解释:一指

九月九日忆山东兄弟古诗翻译古诗含义是什么 九月九日忆山东兄弟古诗翻译古诗含义

九月九日忆山东兄弟全诗翻译:独自在异乡做异乡来的客子,每遇到佳节就加倍思念亲人.遥想兄弟们今天登高的地方,遍插茱萸时会想到少了一人.含义:此诗写出了游子的思乡怀亲之情. <九月九日忆山东兄弟>原文 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲. 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人. <九月九日忆山东兄弟>注释 1.九月九日:即重阳节.古以九为阳数,故曰重阳.忆:想念.山东:王维本太原祁人,后迁居于蒲(今山西永济),蒲州在函谷关与华山以东,所以称山东. 2.异乡:他乡,外乡. 为异客:作他乡的客人.