江南春翻译简单一点 江南春翻译简短

  《江南春》翻译为:千里辽阔的江南莺啼燕语,绿叶映衬红花,处处春意浓,水乡山城,酒店前的小旗迎风轻轻摆动。昔日南朝建造的一座座寺庙,如今都隐现在一片迷茫的烟雨之中。这首诗出自唐代诗人杜牧的绝句,原文是:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

  创作背景

  杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝、尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民。

  该诗以小小的篇幅,描绘无限广阔的画面。它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。

  诗词赏析

  这首诗是唐代诗人杜牧创作的一首七绝。诗中不仅描绘了明媚的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,使江南风光更加神奇迷离,别有一番情趣。

时间: 2024-09-02 19:07:51

江南春翻译简单一点 江南春翻译简短的相关文章

伯牙鼓琴翻译简单一点 伯牙鼓琴原文翻译

伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听.当伯牙弹琴的时候,他的内心想着高山.钟子期便会赞叹道:"好啊,意境巍峨的样子就像高耸泰山!"伯牙内心想着流水,钟子期又喝彩道:"好啊!曲调浩浩荡荡就像长江大河一样!"凡是伯牙弹琴时心中所想,钟子期都能够从琴声中听出来. 有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面:心中悲伤,就取琴弹奏起来.起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音.每奏一曲,钟子期总是能悟透其中主旨. 伯牙便放下琴,长叹道:"

江南春的翻译20字 江南春古诗翻译20字

<江南春>的翻译20字:鸟和花草相映,村寨城郭飘动.古寺楼台笼罩烟雨中.<江南春>是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,原文为:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中.<江南春>这首诗不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为<江南春>. 诗中不仅描绘了明媚的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,使江南风光更加神奇迷离,别有一番情趣.迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了. 这首诗四句均为

江南春古诗的意思 江南春古诗翻译

意思:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动.南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中.<江南春>是唐代诗人杜牧创作的一首七绝,全诗表达了作者对江南春景的赞美与喜爱之情. <江南春>原文 江南春 唐·杜牧 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风. 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. <江南春>注释 莺啼:即莺啼燕语. 郭:外城.此处指城镇. 酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗. 南朝:指先后与北朝对峙的宋.齐.梁.陈政权. 四百八十寺:南

枫桥夜泊古诗翻译简单20字 枫桥夜泊古诗翻译简单30字

<枫桥夜泊>古诗翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠.姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船.<枫桥夜泊>是唐代诗人张继的作品,原诗句为:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船. 唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗.此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼.霜天寒夜.江枫渔火.孤舟客子等景象. 因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏.浙江一带避乱,其中也包

题临安邸古诗的意思翻译简单 题临安邸诗句翻译及注释

<题临安邸>是宋代诗人林升创作的一首七绝诗,其翻译为:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州.<题临安邸>注释:临安:南宋的都城,今浙江省杭州市.金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安.邸:旅店.西湖:在浙江杭州城西.汉时称明圣湖.唐后始称西湖,为著名游览胜地.几时休:什么时候停止.熏:吹,用于温暖馥郁的风. <题临安邸>原文 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴

蒲松龄的狼翻译 蒲松龄的狼翻译简短

<狼>翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫. 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的).屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着

伯牙鼓琴的翻译30字 伯牙鼓琴的简短翻译

<伯牙鼓琴>的翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声.伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:"太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!"伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:"好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!" 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声.钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了.于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念. <伯牙

山居秋暝古诗翻译简单20字 山居秋暝古诗翻译简单明了

<山居秋暝>翻译:空旷的山中刚下了一场雨,天气清新.落时分让人感到阵阵秋意.皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流.竹林里传来喧笑声,但是洗衣服的女人归来了,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟.春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留. <山居秋暝>原文欣赏 空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留. 注释 1.暝(míng):日落,天色将晚.2.空山:空旷,空寂的山野.新:刚刚.3.清泉石上流:写的正是雨后的景色.

枫桥夜泊古诗翻译简单20字 枫桥夜泊古诗翻译简单20字

<枫桥夜泊>古诗翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠.姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船.<枫桥夜泊>是唐代诗人张继的作品,原诗句为:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船. 唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗.此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼.霜天寒夜.江枫渔火.孤舟客子等景象. 因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏.浙江一带避乱,其中也包