匡衡凿壁借光文言文翻译及道理 匡衡凿壁借光文言文翻译和道理

  《凿壁借光》翻译

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人.

《凿壁借光》道理

  匡衡为了读书替别人打工,在夜晚,即使有一丝的亮光也要抓紧学习。这样的态度,以及努力刻苦的品质使匡衡成为大学者。有时候,外部条件制约着许多人的进步,但是有心人会为自己创造前进的机会。艰辛只是一时的体验,而经历过这些艰难后所收获的知识,才是人生宝贵长久的财富。

《凿壁借光》原文

  匡衡,字稚圭。勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡。衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

  《凿壁借光》注释

  (1) 匡衡:西汉经学家。

  (2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。

  (3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

  (4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

  (5) 大姓:富户;大户人家。

  (6) 文不识:人名,姓文名不识。

  (7) 与:帮助。

  (8) 佣作:被雇佣劳作。

  (9) 偿:值,指报酬(回报)。

  (10)怪:奇怪的。

  (11)遍:尽。

  (12)遂:终于。

  (13)大学:有学识的人。

  《凿壁借光》创作背景

  《西京杂记》是古代历史笔记小说集。汉代刘歆著,东晋葛洪辑抄。其中的“西京”指的是西汉的首都长安。写的是西汉的杂史,既有历史也有西汉的许多遗闻轶事。

  《凿壁借光》作者介绍

  刘歆,字子骏,后改名刘秀。西汉宗室、大臣、经学家,楚元王刘交五世孙,经学家刘向的儿子。著《三统历谱》,计算出圆周率为3.1547,世称“刘歆率”。原有著作已佚。明张溥辑有《刘子骏集》收入《汉魏六朝一百三家集》。

时间: 2024-08-08 10:08:54

匡衡凿壁借光文言文翻译及道理 匡衡凿壁借光文言文翻译和道理的相关文章

掩耳盗钟文言文翻译以的意思 掩耳盗钟文言文翻译以的意思是什么

没有<掩耳盗钟>这篇文言文,只有<掩耳盗铃>,翻译:范氏在逃荒的时候,有个人趁机偷了一口钟,本来想要背着它逃跑.但是,这口钟又大又重,不好背,他便打算用锤子砸碎以后再背.谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的声音.他生怕别人听到了这钟声,来把钟夺走了,就赶紧将自己的两只耳朵死死捂住继续敲. 害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的:但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了. <掩耳盗铃>原文欣赏 范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟

鸦狐文言文翻译及注解 鸦狐文言文翻译及注解道理

<鸦狐>翻译:乌鸦不擅长发出叫声.有一天,(乌鸦)口里衔着食物,安稳地栖息在树上.恰好有只饥饿的狐狸看到了乌鸦,(狐狸)想夺去乌鸦的食物,却没有办法做到.于是(狐狸)心中产生了一个计谋,(对乌鸦)说:听闻先生有着像霓裳羽衣曲那般美妙的歌声,(我)特地来聆听你唱的仙曲,来清洁(我)俗不可耐的耳朵. 希望你不要推辞.乌鸦信以为真,十分开心,于是张口就唱.他的食物就此落下,给狐狸捡取了,狐狸对乌鸦说:将来有爱慕先生唱歌的,你千万别信啊,肯定是有其他原因的.俗话说:甜言蜜语必须提防那是诱饵啊. <

文言文二翁登泰山原文及翻译 二翁登泰山说明什么道理

原文 昔有二翁,同邑而居.甚友善.甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已.一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:"向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?"甲翁曰:"是山余亦未登,然老矣,恐力不胜." 乙翁曰:"差矣,汝之言!曩(nǎng,第三声)者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!"甲翁曰:"甚善!"翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴.夜宿,凌晨上山.乙翁欲扶之,甲翁曰:"吾力尚可,无

守株待兔文言文翻译及注释及启示 守株待兔明白什么道理

<守株待兔>原文:宋人有耕者.田中有株.兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑. <守株待兔>翻译 宋国时期,有个种地的农民,他的田地中有一截树桩.有一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了.于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望可以再得到一只兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑. 注释 株:树桩. 走:跑. 触:撞到. 折:折断. 因:于是,就. 释:放,放下. 耒(lěi):一种农具. 冀:希望. 复:

农妇与鹜的文言文翻译 农妇与鹜的文言文翻译道理启发

从前安徽南部地区有一个农妇,在河边拾柴,不经意听到了鸟叫声,像在哀鸣,仔细一看,是只野鸭.农妇走近它,看见它的翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了.农妇捧着野鸭回家,治疗十天左右,伤口慢慢愈合,野鸭临去之时,频频向农妇点头,像是在感谢.过了一个多月,有数十只野鸭来到农妇的园中栖息,并且每天产很多蛋,农妇不忍心拿去集市卖掉,就孵化了它们,孵出的小鸭成群.两年后,农妇家生活逐渐变好,大概是受伤的野鸭的报答. <农妇与鹜>原文:昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣.熟视之,乃鹜也.妇就之,见其两翅血迹

书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛文言文翻译是什么

书戴嵩画牛文言文翻译为:四川有个杜处士,爱书画,他所珍藏的书画有几百种.其中有一幅是戴嵩画的牛,尤其珍爱.他用锦缝制了画套,用玉做了画轴,经常随身带着. 有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说:"这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿中间.现在这幅画上的牛却是摇着尾巴在斗,错了!"杜处士笑笑,感到他说得很有道理.古人有句话说:"耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问女佣."这个道理是不会改变的呀! <书戴嵩画牛&

常羊学射文言文翻译 常羊学射文言文翻译及原文

<常羊学射>的翻译:常羊向屠龙子朱学习射箭.屠龙子朱说:"你想知道射箭的道理吗?楚国国王在云梦打猎,派遣掌管山泽的官员去哄赶禽兽,然后射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边出现.国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗,翅膀大得犹如一片垂云. 国王将箭搭在弓上,不知道要射谁.养叔上奏说道:'我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外再放箭射,十发箭十发中.如果放十片叶子,那么能不能射中就很难说了!'" <常羊学射>文言文 常羊学射于屠龙子朱.屠龙子

孟母戒子文言文及翻译 孟母戒子文言文翻译及原文

孟子年幼时,(有次)他在背诵,他的母亲正在织布.孟子突然中途停止背诵,又继续背诵下去.孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:"为什么中断背书?"孟子回答说:"有所遗忘,(后来)又想起来了." (这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告.从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了. 孟母戒子文言文及翻译 孟子少时诵,其母方织.孟子辍然中止,有顷,复诵.其母知其喧也,呼而问之:"何为中止?"对曰:"有所失

周处知错文言文翻译 周处知错原文及翻译

<周处知错>文言文翻译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害.义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓.义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害.有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个.周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙. 蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗.经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺.结果周处杀死了蛟龙从水中出来了.他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才