庄周晓梦迷蝴蝶全诗 锦瑟翻译

  全诗

  锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

  庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

  沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

  此情可待成追忆,只是当时已惘然。

“庄周晓梦迷蝴蝶”出自唐代诗人李商隐所作的《锦瑟》。

  《锦瑟》翻译

  精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

  庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

  明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。

  此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。

  《锦瑟》注释

  ⑴锦瑟:装饰华美的瑟。瑟,拨弦乐器,通常二十五弦。

  ⑵无端:无缘无故,生来就如此。犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

  ⑶柱:乐器上用以架弦的小木柱,也叫“码子”。

  ⑷“庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

  ⑸“望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃,又名子规。

  ⑹沧海:大海。海色青苍,故名。珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

  ⑺蓝田:山名,在今陕西蓝田东南。《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”

  ⑻可待:岂待,哪里等到。

  ⑼只是:犹“止是”“仅是”,有“就是”“正是”之意。

  《锦瑟》赏析

  此诗是李商隐最难索解的作品之一,诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。作者在诗中追忆了自己的青春年华,伤感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、愤懑的心情,借用庄生梦蝶、杜鹃啼血、沧海珠泪、良玉生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的情思。全诗词藻华美,含蓄深沉,情真意长,感人至深。

  《锦瑟》创作背景

  李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。在“牛李党争”左右为难,两方猜疑,屡遭排斥,大志难伸。中年丧妻,又因写诗抒怀,遭人贬斥。《锦瑟》一诗约作于作者晚年。

  《锦瑟》作者介绍

  李商隐,唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

时间: 2024-08-31 05:14:22

庄周晓梦迷蝴蝶全诗 锦瑟翻译的相关文章

庄周晓梦迷蝴蝶全诗 庄周晓梦迷蝴蝶全诗是什么

<锦瑟> 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年.        庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃.        沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟.        此情可待成追忆?只是当时已惘然. 译文:        这个精美的瑟为什么有五十根弦,瑟的一弦一柱都让我追忆青春年华.        庄周在睡梦中翩翩起舞化为蝴蝶,望帝把自己的仇恨寄托于杜鹃身上.        沧海上的月亮高高的挂在天空中,鲛人哭泣的眼泪都变成了珍珠:蓝田山上的红日和暖和,可看到良玉生烟.        这样的感情哪里是现在

蓝田玉暖日生烟全诗 锦瑟翻译

全诗 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆,只是当时已惘然. "蓝田日暖玉生烟"出自唐代诗人李商隐所作的<锦瑟>. <锦瑟>翻译 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华. 庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃. 明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟. 此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然. <锦瑟>注释

墙角数枝梅全诗及翻译 墙角数枝梅翻译

一.墙角数枝梅全诗及翻译 原文: 墙角数枝梅,凌寒独自开. 遥知不是雪,为有暗香来. 译文: 墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开. 远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来. 二.墙角数枝梅注释 1.凌寒:冒着严寒. 2.遥:远远的. 3.为:因为. 4.暗香:指梅花的幽香 三.墙角数枝梅出处 "墙角数枝梅"出自宋代诗人王安石的<梅花>.此诗作于王安石第二次罢相期间,以此为界,王安石诗风大变,由于当时党争日烈.诗祸频仍,诗人普遍将豪放外发之气,内敛为含蓄深沉之致.

锦瑟全诗赏析 李商隐锦瑟翻译及赏析

诗题"锦瑟",但并非咏物,作者在诗中追忆了自己的青春年华,伤感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨.愤懑的心情,大量借用庄生梦蝶.杜鹃啼血.沧海珠泪.良玉生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思. 原文 锦瑟 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆,只是当时已惘然. 翻译 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃是什么意思 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃翻译

"庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃"意思是庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶,望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃. 这句诗出自<锦瑟>,是唐代诗人李商隐的代表作之一.全诗内容为:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年.庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃.沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟.此情可待成追忆,只是当时已惘然. 全诗翻译为:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华.庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃.明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才

凉州词全诗的翻译 凉州词这首诗的简单翻译

<凉州词>全诗翻译:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀.今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来.原诗为:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回. 诗词鉴赏 这首诗表现了征战的残酷,又表现了征人视死如归的乐观旷达精神,使人觉得悲怆而又豪壮,是痛苦,也是自我解嘲.这是一首描写征戍生活.边寒情景的著名诗篇.全诗写艰苦荒凉的

吾爱孟夫子全诗翻译 吾爱孟夫子全诗的翻译

吾爱孟夫子全诗翻译:我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下.少年时鄙视功名不走仕途,晚年时隐居山林在山间云中逍遥自在.他常常在有明月的晚上把酒临风,饮清酒而醉,不侍奉君王陶醉于自然美景.高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向他清高的人品致敬了! 赏析:<赠孟浩然>是唐代诗人李白的诗作.此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,表达作者的深切敬慕之情.首联点明题旨,抒发了对孟浩然的钦慕之情.中间两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象. 尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为

内宴奉诏作全诗赏析翻译 内宴奉诏作翻译与赏析

翻译:三十年前我就熟读了兵书<六韬>,也算得上是一位智勇双全的英豪.曾经因为国家危难披金甲征战不辞辛劳,而今依然位低身闲,也不愿卖掉心爱的宝刀.膀臂强健,尚嫌铁弓弓力太软:眼睛明亮,仍能看得清战地上高飘的烟云.昨夜庭前秋风乍起,敌人入境侵扰,苦恼不能策马疆场,羞看这带有团团花纹的旧战袍.赏析:此诗抒写诗人自己空怀武艺韬略却投闲置散,不得建功立业的苦闷心情,跃现出一位渴望为国建立新功的老将形象. <内宴奉诏作>的介绍: <内宴奉诏作>是北宋开国元勋曹翰创作的一首七言律诗,

暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译

原文:一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红.可怜九月初三夜,露似真珠月似弓. 翻译:一道残阳的余晖铺洒在江水之中,江水一半呈现深碧一半染得通红最惹人怜爱的是九月初三的夜晚,露滴圆润如珍珠新月初升似弯弓. <暮江吟>注释 ⑴暮:黄昏.江:指长江.一说指长安城东南的胜景曲江池.吟:古代诗歌的一种形式. ⑵残阳:夕阳. ⑶瑟瑟:宝石名,碧绿色.这里用以形容残阳照不到的半边江水的颜色. ⑷可怜:可爱. ⑸真珠:即珍珠.月似弓:农历九月初三,上弦月,其弯如弓. <暮江吟>赏析 前两句写夕阳落照中的