寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享如何翻译

  “寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享”翻译:住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。出自明代宋濂《送东阳马生序》。宋濂,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。

  原文节选

  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

  今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  译文

  当我寻师时,背着书箱,趿拉着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

  如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

时间: 2024-11-02 15:52:20

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享如何翻译的相关文章

醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译 《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文

处处是春色,人们还要到南山去寻觅.村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕的丰收. 祖孙三代互相扶掖而行,商人忙着生意,农人在忙着耕织,这些活动从古到今都是这样.如能领会做人的真理,天天都是"人日". <醉落魄·人日南山约应提刑懋之>原文 无边春色.人情苦向南山觅.村村箫鼓家家笛.祈麦祈蚕,来趁元正七. 翁前子后孙扶掖.商行贾坐农耕织.须知此意无今昔.会得为人,日日是人日. <醉落魄·人日南山约应提刑懋之>注释 1.醉落魄:即"一斛

眇者识日文言文翻译 眇者识日的翻译

<眇者识日>翻译:一个一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告诉他说:"太阳的样子像铜盘."敲铜盘就听到了它的声音.有一天他听到了钟声,认为发出声音的钟是太阳.有的人告诉他说:"太阳的光像蜡烛".用手摸蜡烛就知道了它的形状. 有一天,他揣摩一支形状像蜡烛的乐器龠,把它当作太阳.太阳和敲的钟.吹奏的龠差别也太远了,但是天生双眼失明的人却不知道它们之间有很大的差别,因为他不曾亲眼看见而是向他人求得太阳的知识啊. <眇者识日

先什么再什么然后什么最后什么写一段话 用先什么再什么然后什么最后什么写一段话

1.早上,我先穿衣,再刷牙,然后再洗脸,最后再吃早饭.2.我回家后,先吃饭,再做作业,然后复习,最后洗漱睡觉.3.做香蕉奶昔很简单,先把香蕉去皮,再放入榨汁机中,然后把它们打碎后,再加入牛奶搅拌,最后用碗盛出来,香蕉奶昔就做成了.4.我先做语文功课,再做数学功课,然后做英语功课,最后做科学功课.5.我今天到了游乐园园,先玩了海盗船,再玩了过山车,然后去玩了碰碰车,最后玩了蹦蹦床. 造句扩展: 1.先把水烧开,再把放饺子下去,然后捞起来,最后把它吃掉. 2.早上,我先刷牙,再挤牙膏,然后刷牙,最后

走一步再走一步父亲是个什么样的人 走一步再走一步父亲是个什么样的人从哪可以看出

<走一步再走一步>课文中的父亲是一个爱孩子,是一个明智理智的人,他深知如果他把孩子抱下来那么孩子就无法明白走一步再走一步其中的深刻含义,也永远不敢再爬悬崖.他选择了让儿子自己走一步再走一步,让儿子终身受益! 扩展资料: <走一步,再走一步>,原名<悬崖上的一课>,作者莫顿·亨特(美),入选初一语文课本,主要写小亨特体弱怯懦,一次他跟随伙伴攀登悬崖,由于害怕,上不去下不来.杰利引着父亲找到了他,通过父亲的鼓励他终于得以脱险.作者通过在自己身上发生的一件事写出无论遇到怎样的

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅主人日再食无鲜肥滋味之享意思

翻译:住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受. "寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享"出自明代文学家宋濂所写的<送东阳马生序>,此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的.作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望,读来令人感动. <送东阳马生序>原文 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚

顾念蓄劣物终无所用翻译 顾念蓄劣物终无所用意思

翻译:成名心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处.顾:但.该句出自蒲松龄所作的<促织>,这篇小说通过成名一家不幸遭遇的描写,深刻揭示了为政者之贪婪.凶残.自私,批判了封建官僚制度的腐朽.横征暴敛的罪恶,表现了老百姓为生计奔波的劳苦.辛酸和艰难,寄托了作者对受尽欺凌和迫害的下层群众的深切同情. <促织>原文 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货.里胥猾黠,假此科敛丁口

太史公牛马走司马迁再拜言的翻译 太史公牛马走司马迁再拜言的意思

翻译:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁,恭敬地拜两次并回复您的书信. "太史公牛马走司马迁再拜言"出自汉代史学家.文学家司马迁写给其友人任安的回信<报任安书>,作者在信中以激愤的心情,饱满的感情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了为著作<史记>而不得不含垢忍辱苟且偷生的痛苦心情. <报任安书>原文节选 报任安书 汉·司马迁 太史公牛马走司马迁,再拜言,少卿足下: 曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳.若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢

水调歌头把酒对斜日翻译 把酒对斜日译文

"把酒对斜日"的意思是我拿着酒杯面对斜阳,点明了当时的时间,这句词除了实写景物,还有着虚写年华流逝的意思,感慨着岁月蹉跎.青春不再. <水调歌头·把酒对斜日> 宋·杨炎正 把酒对斜日,无语问西风.胭脂何事,都做颜色染芙蓉.放眼暮江千顷,中有离愁万斛,无处落征鸿.天在阑干角,人倚醉醒中. 千万里,江南北,浙西东.吾生如寄,尚想三径菊花丛.谁是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作钓鱼翁.故国且回首,此意莫匆匆. 译文 我拿着酒杯面对着斜阳,默默无语似乎在问西风.为何胭脂把荷花染得这么红

如是者数年,未尝间断,亦无所苦翻译 如是者数年,未尝间断,亦无所苦出自

"如是者数年,未尝间断,亦无所苦"意思是:像这样坚持了多年,从未间断,也没有感到辛苦."如是"指像这样的意思."无所苦"是没有因坚持读书而感觉苦累的意思. "如是者数年,未尝间断,亦无所苦". 节选自<清十大名人家书>,原名为<清代名人家书>,是1999年8月1日出版的图书,作者是襟霞阁.其所选有如下特点:一.所选皆为清代名人;二.十人中,有政治家.有军事家.有学问家.有艺术家,可谓门类齐全,很有代表性