王果封其子以肥饶之地,其子辞而不受,请有寝之丘翻译 王果以美地封其子而子辞请寝之丘故至今不失

  意思是:楚王果然用肥沃的土地封给他的儿子,孙叔敖的儿子推辞了,请求楚王把寝之丘封给自己,所以到现在也没有失掉这块封地。出自《孙叔敖疾》,《孙叔敖疾》是一篇出自吕氏春秋的文言文文章,文章别名《孙叔敖》,该文章在战国时期由吕不韦等创作而成。

  《孙叔敖疾》本文讲述的道理是:1、不追逐世人所尊崇的利益,才能长久拥有;不长远的考虑事情,不能成功。2、做事要有远见;吃亏是福;别人看不上的东西才能长久保有。

  原文节选如下:

  孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。

  译文:

  孙叔敖死后,楚王果然用肥沃的土地封给他的儿子,孙叔敖的儿子推辞了,请求楚王把寝之丘封给自己,所以到现在也没有失掉这块封地。孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益。懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因。

时间: 2024-10-10 05:17:25

王果封其子以肥饶之地,其子辞而不受,请有寝之丘翻译 王果以美地封其子而子辞请寝之丘故至今不失的相关文章

王广之传文言文翻译 王广之传文言文的翻译

王广之,字林之,他是沛郡相地人.(王广之)年少时就喜好骑马射箭,他的动作敏捷,勇武有力.在宋朝大明年间,王广之因有功勋补任本县县令,此后又历任强弩将军.骠骑中兵.南谯太守.泰始初年,在寿春征伐殷琰时隶属于宁朔将军刘怀珍.殷琰的部将刘从建筑堡垒拒守,拒守了很长时间. 殷琰派遣长史杜叔宝率领五千人.运输车辆五百乘来援助刘从.王广之等肉搏攻城,从申时一直争战到日落,把杜叔宝军杀得大败,杀伤一千多人,杜叔宝军只好撤退,王广之把杜叔宝军的运输车烧掉了.刘从得到这些消息,只得放弃堡垒逃跑了.齐太祖萧道成废黜

王尝语庄子以好乐 有诸翻译 王尝语庄子以好乐 有诸翻译诸的意思

"王尝语庄子以好乐,有诸"的意思是:大王曾与庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?"王尝语庄子以好乐,有诸"出自<孟子>中<庄暴见孟子>一章,全文以"好乐何如"为引子,反复论证君王应该"与人乐乐"而非"独乐乐",由此阐明了要取得天下就必须得民心的道理. 王尝语庄子以好乐的全文 庄暴见孟子,曰:"暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也."曰:"好乐何如?"

王翱秉公文言文的翻译 王翱秉公文言文的翻译和注释

王翱有一个女儿,嫁给都城的官员为妻.王翱的夫人十分疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不肯放走女儿.他愤怒地对妻子说:"你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲.况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?" 于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职. <王翱秉公>原文 王翱一女,嫁于畿辅某官为妻.公夫人甚爱女,每迎女,婿

王六郎文言文翻译 王六郎文言文翻译大全

<王六郎>原文翻译:有一个许某人,家里住在淄川城北郊,常年以打渔为生.每天晚上,他都要带着一壶酒到河边一边饮酒一边捕鱼.他喝酒时经常把酒洒在地上,心里祷告说:"河里溺死鬼请喝酒."他这样做已经成习惯了.每每别人捕鱼一无所获,但他总是捕到满筐的鱼虾.有一天晚上,他像往常一样一个人在河边喝酒.这时不知什么时候来了一个少年,在他身边来来回回地走. 许某一向乐于助人,看见少年便邀请少年过来喝酒,少年挺爽快地与他共饮起来.这个晚上没捕到一条鱼,许某感到很失望.少年站起来说:"

王成文言文的翻译 王文正文言文翻译

<王成>的译文:王成原本是平原县旧官僚家的子弟.他生性懒惰,生活日益没有着落.只剩下几间破旧的屋子,和妻子躺在破草席上,经常互相怨骂,不堪忍受.此时正是夏季天气炎热的时候,村子外边原本有个周家的花园,已经墙倒屋塌,只剩下一个亭子. 村里有许多人来这里住宿乘凉,王成也在其中.有一天,天亮后,睡在这里的人都走了.太阳升起三杆高了,王成才起来,摇摇晃晃地想要回家.忽然看见草丛中有一股金钗,他拾起来一看,上面刻着"仪宾府造"一行小字.王成的祖父原来是衡恭王府的仪宾,家里的旧物,很多

王非战国守圉之具其将何以当之翻译 王非战国守圉之具其将何以当之什么意思

"王非战国守圉之具,其将何以当之"的意思是:大王您如果没有争战之国所具有的防御装备,又将用什么去抵御它们呢?这句话出自<战国策>中的<郑同北见赵王>,文中谋士郑同使用比喻手法,说明了兵法.谋略.防人之心必须存在的道理.告诉了赵王一个国家如果没有谋略和兵法,那将无法长久的存在下去. <郑同北见赵王>原文及翻译 原文:郑同北见赵王.赵王曰:"子南方之传士也,何以教之?"郑同曰:"臣南方草鄙之人也,何足问?虽然,王致之于前,安

王育少孤贫文言文翻译 王育少孤贫翻译

王育小时候是一个孤儿,很贫穷.他作为别人家的苦工,负责放牧猪羊(牲畜),其地点离学堂很近.王育时常都有空闲的时间,他就收集柴草,(卖掉),请书生帮他抄书.后来王育截断水杨树枝条当笔来学习,从早到晚都不停止.后来王育放牧时把牲畜弄丢了他的雇主鞭打他.王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这件事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的子女一起上学.于是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,直到太傅的职位. 原文 王育少孤贫,为人佣,牧羊豕,近学

彪之字叔武文言文翻译 王彪之文言文翻译

译文:王彪之,字叔武.在他二十岁的时候,胡须与鬓角就白了.堂伯王导对他说:"选官想要任命你为尚书郎,你有幸可以担任辅佐王公的官员了!"王彪之说:"职位的高低本来就不值得计较,只要是在合宜的时世任职.至于超格提拔,这并不是我的愿望."于是(王彪之)就成了尚书郎. 多次升迁后任尚书左丞.廷尉.当时永嘉太守谢毅,在皇帝大赦后杀郡人周矫,周矫的堂兄周球到州郡中诉冤情.扬州刺史殷浩派从事上奏皇帝后拘捕谢毅,交付给廷尉审理.王彪之认为周球是讼案的当事人,他身无王爵,不归廷尉审理

王育少孤贫文言文翻译 王育少孤贫文言文翻译全篇

译文:王育小时候是一个孤儿,家境贫寒,做别人家的雇工,负责放牧猪羊(牲畜),其地点靠近学堂.王育经常有空闲收集柴草,(卖掉),来请书生帮他抄书.后来王育截断水杨树枝条当笔来学习,从早到晚都不停止.王育放牧时把牲畜弄丢了,他的雇主鞭打他. 王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这件事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的子女一起上学.于是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,直到太傅的职位. 原文 王育少孤贫,为人佣,牧羊豕.近学堂.育常有