欲把西湖比西子的欲是什么意思 欲把西湖比西子的欲怎么解释

  “欲把西湖比西子”一句中“欲”的意思是可以、如果。这整句诗的意思是如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她天生的丽质和迷人的神韵。该句出自《饮湖上初晴后雨二首(其一)》:“水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”

欲把西湖比西子的欲是什么意思

  《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品,这两首赞美西湖美景的七绝,写于诗人任杭州通判期间。其中,第二首广为流传,此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。

  第二首诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。“山色空濛雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。

  从“晴方好”“雨亦奇”这一赞评,可以想见在不同天气下的湖山胜景,也可想见诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀。上半首写的景是交换、对应之景,情是广泛、豪宕之情,情景交融,句间情景相对,西湖之美概写无余,诗人苏轼之情表现无遗。

时间: 2024-11-08 23:19:45

欲把西湖比西子的欲是什么意思 欲把西湖比西子的欲怎么解释的相关文章

鱼我所欲也主旨句 鱼我所欲也主旨句是哪一句

<鱼我所欲也>的主旨句是"生,亦我所欲也:义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也."孟子借"鱼"与"熊掌"来比喻"生命"与"义",认为当义和生不能两全时应该舍生取义.对于君子而言,义比生命更重要,义是有道德的君子必须遵循的正路.全文表现了作者对舍生取义精神的颂扬. 鱼我所欲也的出处 "鱼我所欲也"出自<孟子·告子上>,原文如下: 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲

欲把西湖比西子的欲是什么意思 欲把西湖比西子是什么意思

"欲把西湖比西子"中的"欲"字意思是可以.如果:西子即西施,春秋时期越国美女. 这句诗出自宋代苏轼所作的<饮湖上初晴后雨>,全诗内容为: 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 意思是:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下光彩熠熠.下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,这朦胧的景色也是非常漂亮的.如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵.全诗通过对西湖美景的描写,表达了作者对

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜翻译

一.欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜翻译 原文: 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 译文: 西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了.山色在云雾的笼罩下.半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙. 想把西湖比作古代美女西施.空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽. 二.<饮湖上初晴后雨其一>注释 ⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒. ⑵朝曦:早晨的阳光. ⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王. ⑷

欲把西湖比西子出自哪一首诗 欲把西湖比西子古诗翻译

"欲把西湖比西子"出自<饮湖上初晴后雨二首>其二,是宋代文学家苏轼所作,作者用新奇的妙语抒发了对杭州西湖的湖光山色相映.风景绮丽的感叹,表达了对西湖无时不美的迷人景色的无比赞美之情. <饮湖上初晴后雨二首>其二原文 饮湖上初晴后雨二首·其二 宋·苏轼 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. <饮湖上初晴后雨二首>其二翻译 天清气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚:细雨迷濛中的西湖,山色空灵似有似无. 如果把这美丽的西湖比作绝代佳

己所不欲勿施于人的欲是什么意思 己所不欲勿施于人的欲的意思

欲:愿意的(事).己所不欲勿施于人的意思:自己不愿意的,不要强加给别人.出自:春秋孔子<论语 卫灵公>. 原文选段:子贡问曰:"有一言而可以终身行之者乎?"子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."释义:子贡问孔子问道:"有没有一个字可以终身奉行的呢?"孔子回答说:"那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人." 己所不欲,勿施于人的典故:春秋晋国有一名叫李离的狱官,他在审理一件案子时,由于听从了下属的一面之辞,致使一个

豫州今欲何至翻译 翻译豫州今欲何至

"豫州今欲何至"翻译为:刘豫州你现在要去哪里呢.这是<赤壁之战>中的一句话.原文为:肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:豫州今欲何至?这段话的翻译为:鲁肃传达孙权的意旨,谈论天下的形势,为了表示真挚诚恳的心意,于是就问刘备:刘豫州您现在要去哪里呢. <赤壁之战>是北宋司马光的作品.司马光是北宋政治家.文学家.史学家,历仕仁宗.英宗.神宗.哲宗四朝,卒赠太师.温国公,谥文正.他是少年神童,留下司马光砸缸这一千古美谈.文章多用人物对话表现战略决策的过程,揭示

魏王欲攻邯郸文言文翻译 魏王欲攻邯郸原文翻译

"魏王欲攻邯郸"出自文言文<南辕北辙>,译文如下: 魏王计划攻打邯郸,季梁听闻后,半路上就返回,来不及舒展衣服上的褶皱,没有洗去头上的尘土,就前去谒见魏王,说:最近我回来时,在路上遇见一个人,正向北面赶他的车,他告诉我说:我想到楚国去.我说:您既然要到楚国去,为什么往北走呢?他说:我的马好.我说:马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊! 他说:我的路费多.我说:路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.他又说:我的车夫善于赶车.我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的

口腹之欲何穷之有意思 口腹之欲何穷之有是什么意思

这句话的意思是:吃好东西的欲望,哪有穷尽?原句为:"口腹之欲,何穷之有.每加节俭,亦是惜福延寿之道."翻译为:吃好东西的欲望,哪有穷尽?每次的加以节俭,也是爱惜福分延长寿命的做法.这句话主要是提倡节俭,爱惜资源. 扩展资料 <资治通鉴>里讲:"俭约,所以彰其美也."苏轼感慨:"口腹之欲,何穷之有?每加节俭,亦是惜福延寿之道."穷奢极欲.暴殄天物素为中国人所反对,物尽其用.利用厚生素为中国文化所提倡. 相关句子:1.每加节俭,亦是惜福延

欲戴皇冠,必承其重 欲握玫瑰,必承其伤出处 必承其重语出哪里

"欲戴皇冠,必承其重"出自韩剧<继承者们>的台词,而其本身为英国的一句谚语,出自著名诗人.剧作家莎士比亚所著的<亨利四世>戏剧中,原文为:"Heavy is the head who wears the crown."而"欲握玫瑰,必承其伤"是现代人根据这句英国谚语改编的. 谚语释义及寓意 释义:要想戴王冠,就必须能承受它的重量.(王冠本身很重);要想拿一束玫瑰,就要能忍受它的刺带来的伤.寓意:要想拥有更美好的东西,就必须