兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译 兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译是什么

“兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮”的翻译是:兄弟都受到宠幸,一起进宫待奉皇帝,受到的赏赐一天天的增加,宠爱和权利也一天天的越来越大,没有人不怕他们。

原文节选:

《后汉书·窦宪传》

窦宪,字伯度。父勋被诛,宪少孤。建初二年,女弟立为皇后,拜宪为郎,稍迁侍中、虎贲中郎将;弟笃,为黄门侍郎。兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮。宪恃宫掖声势,遂以贱直请夺沁水公主园田,主逼畏,不敢计。后肃宗驾出过园,指以向宪,宪阴喝不得对。后发觉,帝大怒,召宪切责。宪大震惧。后虽不绳其罪,然亦不授以重任。和帝即位,太后临朝,宪以侍中,内干机密,出宣诰命。内外协附,莫生疑异。

译文

窦宪,字伯度。他的父亲窦勋被杀,窦宪自小便成了孤儿。建初二年,他的妹妹被册立为皇后,任命窦宪为郎官,后又升迁为侍中、虎贵中郎将;弟弟窦笃,为黄门侍郎。兄弟二人都受到了皇帝的亲幸,一起在宫中侍奉,赏赐无数,荣宠日盛,自王侯、公主到阴、马各个皇后家族,没有不畏惧忌惮的。窦宪仗着宫中的权势,便以低贱的价格强行夺取了沁水公主的园田,公主畏惧逼迫,不敢计较。后来肃宗的车驾经过园子,用手指着园子问窦宪,窦宪语塞无法应对。后来事情被察觉,皇帝大怒,召见窦宪并责备他。此后虽然没有判定窦宪的罪过,但也不再对他委以重任了。和帝即位,太后掌管政权,任命窦宪为侍中,掌管宫内机密要事,宣布诏令。内外协调依附,没有产生嫌隙。

时间: 2024-11-03 21:36:38

兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译 兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译是什么的相关文章

子路,曾皙,冉有,公西华侍坐原文及翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文和翻译

<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?" 子路率尔而对曰:"千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑:由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也." 夫子哂之. "求,尔何如?" 对曰:"方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民.如其礼乐,以俟君子." "赤,尔何如?" 对曰:&

子路曾皙冉有公西华侍坐翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐译文

<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>翻译 子路.曾皙.冉有.公西华四人在孔子近旁陪坐. 孔子说:"因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了.你们平日说:'(别人)不了解我 !'假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?" 子路急遽而不加考虑地回答说:"一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则." 孔子对着

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐的译文

<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>翻译 子路.曾皙.冉有.公西华四人在孔子近旁陪坐. 孔子说:"因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了.你们平日说:'(别人)不了解我 !'假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?" 子路急遽而不加考虑地回答说:"一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则." 孔子对着

以吾一日长乎尔,毋吾以也翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文

"以吾一日长乎尔,毋吾以也"翻译:因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了. "以吾一日长乎尔,毋吾以也"出自<论语·先进>中<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>一文,文章记录的是孔子和子路.曾皙.冉有.公西华这四个弟子"言志"的一段话.生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形. <子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'

以吾一日长乎尔翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文

"以吾一日长乎尔"翻译:因为我年纪比你们大一点. "以吾一日长乎尔"出自<论语·先进>中<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>一文,文章记录的是孔子和子路.曾皙.冉有.公西华这四个弟子"言志"的一段话.生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形. <子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?" 子路率

赤也为之小,孰能为之大翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文

"赤也为之小,孰能为之大"翻译:如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁又能给诸侯做大相呢?赤:指公西华. "赤也为之小,孰能为之大"出自<论语·先进>中<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>一文,文章记录的是孔子和子路.曾皙.冉有.公西华这四个弟子"言志"的一段话.生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形. <子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也

为国以礼,其言不让,是故哂之的翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文

"为国以礼,其言不让,是故哂之"翻译:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他. "为国以礼,其言不让,是故哂之"出自<论语·先进>中<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>一文,文章记录的是孔子和子路.曾皙.冉有.公西华这四个弟子"言志"的一段话.生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形. <子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰

争雁文言文翻译 兄弟争雁告诉我们什么道理

从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:"射下来就煮着吃."他的弟弟争着说:"行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好."争吵起来,而且同到社伯那里去评理.长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵.随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了. <争雁> 出自刘元卿<贤类编>.昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:"获则烹."其弟争曰:"舒雁烹宜,翔雁燔宜."

子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译

子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?" 子路率尔而对曰:"千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也." 夫子哂之. "求!尔何如?" 对曰:"方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民.如其礼乐,以俟君子." "赤!尔何如?" 对曰:"非曰能之,愿学焉.宗庙之事,如会同,端章