隽不疑之母文言文翻译 隽不疑之母文言文翻译大全

  《隽不疑之母》翻译:每隔几日隽不疑都会巡视下属各县,审查囚犯有无冤情,回来后,他的母亲总是问他:“有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说平反的人多,他的母亲就很开心,忙给他夹菜吃饭,说话都与平时不一样。如果没有平反的人出狱,母亲就很生气,还会因此吃不下饭,所以隽不疑做官,严厉却不残酷。

  《隽不疑之母》原文欣赏

  隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。

  《隽不疑之母》注释

  隽(juan)不疑:人名。行县:巡视下属各县。录囚徒:审查囚犯有无冤情。辄:总是。活:使……活。即:如果。

或:有的人。亡:通“无”,没有。残:残酷。他时:平时。故:所以。文中三个为依次解释为:给,与;让;做。

时间: 2024-08-31 05:28:26

隽不疑之母文言文翻译 隽不疑之母文言文翻译大全的相关文章

地母经2020年预言解释 地母经2020年预言解释是什么

地母经2020年预言解释为洪水.饥饿.颗粒无收.鼠灾泛滥,"山头起墓田",指的更是有很多人会在这一年病死饿死.这种现象,若是放在古代自然灾害频发,或是战乱横生的时候或许可能发生,但是,绝对不可能出现在现代社会中. 我们也听过一些比较著名的预言,比如说有名的玛雅预言,还有就是霍金的一些预言.在<礼记·郊特牲>有记载:地载万物,天垂象,取材於地,取法於天,是以尊天而亲地也,故教民美报焉".正因为地母具有着生育,丰产与呵护的强大能量,使得天下富饶肥沃,人丁兴旺,欣欣向荣

司母戊鼎是什么朝代 司母戊鼎是什么意思

司母戊鼎是指商朝.司母戊鼎一般是指商后母戊鼎,是商后期(约前十四世纪至前十一世纪)铸品,1939年出土于河南省安阳市武官村.商后母戊鼎是已知中国古代最重的青铜器,这足以表示商朝的青铜文化,同时也说明商代后期的青铜铸造不仅规模宏大,而且组织严密,分工细致. 司母戊鼎的外貌特征 司母戊鼎高133厘米.口长110厘米.口宽79厘米,重832.84千克:器厚立耳,折沿,腹部呈长方形,下承四柱足.器腹四转角.上下缘中部.足上部均置扉棱.以云雷纹为地,器耳上饰一列浮雕式鱼纹,耳外侧饰浮雕式双虎食人首纹,腹部

智子疑邻的文言文翻译 智子疑邻的文言文翻译是什么

<智子疑邻>的翻译:宋国有个富人,因为天下大雨,他家的墙坍塌毁坏了.他的儿子说:"如果不赶快修补它,肯定会有盗贼进来."他们隔壁的老人也这么说.这天晚上果然丢失了大量财物,这家人认为他的儿子很聪明,却怀疑偷盗的人是隔壁那个老人. <智子疑邻>的原文 宋有富人,天雨墙坏.其子曰:"不筑,必将有盗."其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父. <智子疑邻>的道理 <智子疑邻>这篇文言文讲述了一个常见的现象

楚威王闻庄周贤文言文翻译 楚威王闻庄周贤的文言文翻译

楚威王闻庄周贤文言文翻译:楚威王听说庄周贤能.该句出自西汉史学家司马迁创作的一篇文言文<老子韩非列传>,收录于<史记>中.这是一篇关于先秦道家和法家的代表人物老子.庄子.申子(申不害)和韩非子四人的合传. 司马迁以老子"深远",说其所贵道"虚无,因应变化于无为",并将其与申.韩同传,勾勒出道.法两家嬗变传承之关系.又附庄子,盖看重其"沈洋自恣以适己"的修身处世之道,还特意列举楚威王聘庄子为相的故事.代表了道家"

朱公说壁文言文翻译 朱公说壁的文言文翻译

朱公说壁文言文翻译:梁王召见朱公,问他说:"梁国有件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治罪,另一半人认为应当赦免,连我自己也迟疑不决.请您判决一下,究竟应当怎样办呢?"朱公说:"我是一个鄙陋无知的人,不懂断案. 不过,我可以讲另外一件事情.我家里有两块白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹.但一块价值千金,一块价值五百金."梁王感到奇怪,问:"尺寸与色泽毫无差别,一块值千金,一块值五百金,这是什么原因?" 朱公答说:"

伯俞泣杖文言文翻译 伯俞泣杖的文言文翻译

<伯俞泣杖>的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他.每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨.一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭.母亲惊讶地问他:"往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?" 伯俞说:"以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!" 李文耕说:做儿子的

淮阴侯列传文言文翻译 汉书淮阴侯列传原文及翻译

<淮阴侯列传>的文言文翻译:淮阴侯韩信最开始是平民的时候,生活贫苦,在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗丝绵,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿饭给韩信吃,几十天都如此,直到漂洗完毕.韩信对那位大娘说:"我将来一定要重重地报答您老人家的." 大娘生气地说:"大丈夫不能养活自己,我是可怜你给你饭吃,难道是希望你报答吗?"淮阴屠户中有个年轻人看不起韩信,说:"你虽然又高又大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了."又当众侮辱他说:"韩信你不怕死

从容就义文言文翻译文天祥将出狱 文天祥就义文言文翻译及原文

<从容就义>的文言文翻译:初八的时候,元世祖召唤文天祥到宫殿中.文天祥见了皇帝只作揖而不跪拜.皇帝的侍臣强迫他跪拜,但他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇.他极力抗辩,说道:"宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民." 不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人.行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将.叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家.我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生. 元世祖派人告诉他说:

陶侃,东晋之大将军也文言文翻译 陶侃,东晋之大将军也如何翻译

"陶侃,东晋之大将军也"的意思是:陶侃是东晋的大将军.这句话出自<陶母责子>一文,其主要讲述了东晋大将军陶侃年轻时利用自己的职务之便给自己的母亲送了一罐腌鱼,被母亲教训"不可拿管家物"的故事.这个告诉了人们:孝敬要讲究方法,不是自己的不能拿.身在其位,要公私分明.清廉不贪. <陶母责子>原文及翻译 原文:陶侃,东晋之大将军也.于国为栋梁,于民若父母,世人重之.其少时为河梁吏,尝以一坩鲊饷母.母曰:"此何来?"使者曰:&qu