《隽不疑之母》翻译:每隔几日隽不疑都会巡视下属各县,审查囚犯有无冤情,回来后,他的母亲总是问他:“有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说平反的人多,他的母亲就很开心,忙给他夹菜吃饭,说话都与平时不一样。如果没有平反的人出狱,母亲就很生气,还会因此吃不下饭,所以隽不疑做官,严厉却不残酷。
《隽不疑之母》原文欣赏
隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。
《隽不疑之母》注释
隽(juan)不疑:人名。行县:巡视下属各县。录囚徒:审查囚犯有无冤情。辄:总是。活:使……活。即:如果。
或:有的人。亡:通“无”,没有。残:残酷。他时:平时。故:所以。文中三个为依次解释为:给,与;让;做。
时间: 2024-08-31 05:28:26