古诗春望翻译及赏析 古诗春望翻译和赏析

翻译:国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

赏析:通过描写唐代时期安史之乱的时候长安经过战争导致的极度破乱荒芜的景象,表达了作者心中对战争的痛恨,对国家兴亡的担忧,表达了心中对和平与幸福的渴望。

  《春望》赏析

  此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

  《春望》春望

  国破山河在,城春草木深。

  感时花溅泪,恨别鸟惊心。

  烽火连三月,家书抵万金。

  白头搔更短,浑欲不胜簪。

  《春望》注释

  ⑴国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。

  ⑵城:长安城。草木深:指人烟稀少。

  ⑶感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。

  ⑷恨别:怅恨离别。

  ⑸烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。

  ⑹抵:值,相当。

  ⑺白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻地抓。

  ⑻浑:简直。欲:想,要,就要。不胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

时间: 2024-12-10 11:11:24

古诗春望翻译及赏析 古诗春望翻译和赏析的相关文章

春望杜甫翻译和赏析中心思想 春望杜甫翻译及赏析中心思想

翻译:国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生.忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸.战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金.愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪. 赏析中心思想:通过描写唐代时期安史之乱的时候长安经过战争导致的极度破乱荒芜的景象,表达了作者心中对战争的痛恨,对国家兴亡的担忧,表达了心中对和平与幸福的渴望. <春望>赏析 此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨:后四句写诗人挂念亲人.心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思.全诗格律严整,颔联分别以"

归园田居其三翻译 归园田居其三古诗赏析

翻译:南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀.清晨起下田地铲除杂草,暮色降临披月光扛锄回去.狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿我衣.身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意. 作品原文 <归园田居>其三 种豆南山下,草盛豆苗稀. 晨兴理荒秽,带月荷锄归. 道狭草木长,夕露沾我衣. 衣沾不足惜,但使愿无违. 赏析 这首"种豆南山下"八句短章,在普普通通.平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了诗人隐居之后躬耕劳动的情景. 在这首诗中陶渊明却勇敢地反

雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析

翻译:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质.如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气.当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪.再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃. 作品原文 雪梅二首其二 卢梅坡 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人. 日暮诗成天又雪,与梅并作十分春. 赏析 <雪梅二首>的作者是南宋诗人卢梅坡,文学体裁是七言绝句,这两首诗创作于宋末的一个初春日,梅花开放,作者赏玩之时写下的,这两首诗阐述了梅.雪.诗三者的关系,缺一不可,结合在一起,才能组成美丽的春色

雪梅 卢铖翻译 雪梅古诗诗意及赏析

<雪梅>的翻译:梅花和雪花在春日里互相争艳,谁也不肯服输.文人骚客们难以评议梅与雪的高下,只得搁下笔,好好思量.梅花比起雪花,须逊三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香.<雪梅>的作者是宋代诗人卢钺. <雪梅>的原诗 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章. 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香. <雪梅>的作者 <雪梅>的作者是卢钺.卢钺是宋朝末年人,具体生卒年.生平事迹不详.卢钺自号为梅坡,又叫卢梅坡.卢梅坡以两首<雪梅>流芳百世. <雪梅

终南望余雪古诗的翻译 终南望余雪翻译赏析

<终南望馀雪>是唐代诗人祖咏创作的一首五言绝句诗,诗词翻译为:从长安望终南山北景色秀美,远看岭上积雪似乎浮在云端.雨雪晴后夕阳微光染亮树梢,长安城中傍晚反增阵阵轻寒.<终南望馀雪>注释:终南:终南山,在唐京城长安南面六十里处.馀雪:指未融化之雪.馀,即余.阴岭:北面的山岭,背向太阳,故曰阴.林表:林外,林梢.霁:雨.雪后天气转晴.暮寒:傍晚的寒气. <终南望馀雪>原文 终南阴岭秀,积雪浮云端. 林表明霁色,城中增暮寒. <终南望馀雪>赏析 这首诗句句咏雪,句

小雨杨万里古诗翻译 杨万里小雨古诗赏析

<小雨>翻译:细细的,疏疏的,雨儿飘飘洒洒:你下又下不大,停又不肯停下.是不是妒忌我太喜欢欣赏那远处的青山?故意从檐下滴成一层珠帘,遮住那千峰万崖.<小雨>是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句,这首诗约作于宋孝宗乾道年间,一次旅途中遇小雨有感而作. <小雨>原文 雨来细细复疏疏,纵不能多不肯无. 似妒诗人山入眼,千峰故隔一帘珠. <小雨>赏析 诗前两句刻画小雨,说丝丝细雨,稀稀拉拉地下着,既下不大又不肯停下.后两句写在屋上.树丛中的雨水渐渐地凝聚成水珠,滴落下

赤壁赵翼翻译及赏析 古诗赤壁赵翼的原文及翻译

赵冀<赤壁>翻译:昔日的形胜依旧扼住了从赤壁通往荆州.襄阳的路,赤壁的山前,古老的堡垒绵长.又是乌鹊南飞之时,但已经没有魏国了:大江依然东去,周瑜般的人物又在哪有?古代人物千秋永在,魏蜀吴三足鼎立,这一片大好河山,只不过是历经百战的一片战场.今日经过已经是陈年旧事了,一切已成为历史的遗迹,唯有渔夫在月光下唱着歌谣. 赵冀<赤壁>原文 依然形胜扼荆襄,赤壁山前故垒长. 乌鹊南飞无魏地,大江东去有周郎. 千秋人物三分国,一片山河百战场. 今日经过已陈迹,月明渔父唱沧浪. 赵冀<赤

王安石江上翻译及赏析 古诗江上王安石译文

大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开:雨后的乌云,沉重地.缓慢地在斜阳中移动徘徊.远处,对岸的青山山势曲折缠绕,似乎阻住了江水的去路:忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来.这首诗的前两句写天,后两句写地,作者通过对景色与天气的描写,表达了自己萧散恬淡的心绪. <江上> 宋·王安石 江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊. 青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来. 赏析 诗的第一句写了云和雨,给人一种悠远的感受.诗的第二句将黄昏时的云霞写活了,静中有动,勾勒出了一幅秋江暮云图.诗的三.四句

重别周尚书古诗的意思 重别周尚书翻译及赏析

<重别周尚书>的译文:阳关与故土相隔着万里的距离,多年不能南归.只有自黄河边飞来的大雁,等到秋天来临时就可以自由南飞.<重别周尚书>的作者是北周诗人庾信,抒发了诗人浓浓的乡愁. <重别周尚书> 阳关万里道,不见一人归. 惟有河边雁,秋来南向飞. <重别周尚书>的赏析 <重别周尚书>用了借代手法,开头即用"阳关万里道"借指长安至金陵的交通大道,写自己独留长安不得南返的悲哀,惟有河边雁,秋来南向飞"两句便是虚拟的景物,这