题西林壁的题是什么意思 作者是谁

  题西林壁的题的意思:书写,题写。整句话的意思为写在西林寺的墙壁上的诗。《题西林壁》是宋代文学家苏轼的诗作。这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。

原文:横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。

诗意:从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。我之所以认不清庐山真正的面目,是因为我自身处在庐山之中。

《题西林壁》赏析

这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。全诗紧紧扣住游山谈出自己独特的感受,借助庐山的形象,用通俗的语言深入浅出地表达哲理,故而亲切自然,耐人寻味。

  此诗前两句描述了庐山不同的形态变化。庐山横看绵延逶迤,崇山峻岭郁郁葱葱连环不绝;侧看则峰峦起伏,奇峰突起,耸入云端。从远处和近处不同的方位看庐山,所看到的山色和气势又不相同。后两句写出了作者深思后的感悟:之所以从不同的方位看庐山,会有不同的印象,原来是因为“身在此山中”。也就是说,只有远离庐山,跳出庐山的遮蔽,才能全面把握庐山的真正仪态。

  《题西林壁》注释

  1、西林:西林寺,又称乾明寺,位于江西庐山七岭之西。

  2、横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看。侧:侧面。

  3、各不同:各不相同。

  4、不识:不能认识,辨别。真面目:指庐山真实的景色、形状。

  5、缘:因为,由于。此山:这座山,指庐山。

  《题西林壁》创作背景

  苏轼于神宗元丰七年(1084)由黄州(治所在今湖北黄冈)贬所改迁汝州(治所在今河南临汝) 团练副使,赴汝州时经过九江,与友人参寥同游庐山。瑰丽的山水触发逸兴壮思,于是写下了若干首庐山记游诗。《题西林壁》是游观庐山后的总结。据南宋施宿《东坡先生年谱》记载可知此诗约作于元丰七年五月间。

  《题西林壁》作者介绍

  苏轼,宋代文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。苏洵长子。嘉祐二年(1057)进士。累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颍州等。元丰三年(1080)以谤新法贬谪黄州。后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州。追谥文忠。

  苏轼博学多才,善文,工诗词,书画俱佳。于词“豪放,不喜剪裁以就声律”,题材丰富,意境开阔,突破晚唐五代和宋初以来“词为艳科”的传统樊篱,以诗为词,开创豪放清旷一派,对后世产生巨大影响。有《东坡七集》《东坡词》等。

时间: 2024-09-01 19:37:39

题西林壁的题是什么意思 作者是谁的相关文章

题西林壁的题是什么意思 题西林壁作者

题西林壁的题的意思:书写,题写.整句话的意思为写在西林寺的墙壁上的诗.<题西林壁>是宋代文学家苏轼的诗作.这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中. <题西林壁>原文 横看成岭侧成峰,远近高低各不同.不识庐山真面目,只缘身在此山中. <题西林壁>翻译 从正面.侧面看庐山山岭连绵起伏.山峰耸立,从远处.近处.高处.低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子.我之所以认不清庐山真正的面目,是因为我自身处在庐山之中. <题西林壁>赏析 这是

题都城南庄的作者是谁 题都城南庄的作者

<题都城南庄>的作者是唐代诗人崔护.崔护在历史上流传的诗句不多,其中以<题都城南庄>最为闻名,其中"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"一句成为流传千古的名句. <题都城南庄>的创作背景 根据宋代<太平广记>以及唐人孟棨<本事诗>记载,在崔护到长安参加进士考试却落第那一年,在长安城遇到了一位容颜胜似桃花的美女,然后等到崔护第二年清明节到达长安,再次拜访此位女子时却没有见到她.崔护因此即兴写下了这首诗. 崔护是谁 崔护,字殷功,是唐

题天台国清寺的作者 题天台国清寺的作者是谁

<题天台国清寺>的作者是宋代诗人王十朋.王十朋,字龟龄,是南宋著名政治家.诗人,爱国名臣.王十朋少时颖悟强记,七岁入塾,十四岁先后在鹿岩乡塾.金溪邑馆.乐清县学读书,学通经史,诗文名闻远近.绍兴二十七年,王十朋以"揽权"中兴为对,被宋高宗亲擢为进士第一. 王十朋少时就有忧世拯民之志,十七岁"感时伤怀",悲叹徽.钦二帝被掳,宋室被迫南迁.十九岁时写出"北斗城池增王气,东瓯山水发清辉"的名句.其才华震动了浙南的诗坛. 王十朋曾数次建议整顿

题都城南庄古诗的意思译文 题都城南庄古诗翻译

<题都城南庄>译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花.今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中.<题都城南庄>是唐代诗人崔护的作品,载于<全唐诗>卷三百六十八. <题都城南庄>原文 题都城南庄 唐·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风. <题都城南庄>注释 1.都:国都,指唐朝京城长安. 2.人面:指姑娘的脸.第三句中"人面"指代姑娘. 3.不知:一作&qu

题临安邸古诗的意思翻译简单 题临安邸古诗的意思

翻译:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州.<题临安邸>是宋代诗人林升创作的一首七绝.全诗构思巧妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起:愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的杰作. <题临安邸>原文 题临安邸 南宋·林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州. <题临安邸>注释 ⑴临安:南宋的都城,今浙江省杭州市.金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都

题临安邸的邸什么意思 题临安邸中邸的意思

邸的意思:旅店.<题临安邸>是宋代诗人林升创作的一首七绝,这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴.同时,人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了"游人们"的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情. <题临安邸>原文 题临安邸 宋·林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州. <题临安邸>翻译 青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休? 暖洋洋的春风

黄州惠州儋州全诗 自题金山画像翻译

全诗 心似已灰之木,身如不系之舟. 问汝平生功业,黄州惠州儋州. "黄州惠州儋州"出自北宋苏轼所作的<自题金山画像>,该诗以自嘲的口吻,抒写平生到处漂泊,功业只是连续遭贬. <自题金山画像>翻译 心灵已然寂静无欲了,不会再为外物所动.这一生漂泊不定,好似无法拴系的小船.有人问我平生的功业在何方,那就是黄州.惠州和儋州. <自题金山画像>注释 (1)金山画像:指金山寺苏轼画像,李公麟所作. (2)心似已灰:即心如死灰. (3)黄州惠州儋州:作者反对王安

人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译

全诗 去年今日此门中,人面桃花相映红. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风. "人面桃花相映红"出自唐代诗人崔护所作的<题都城南庄>,全诗表达了诗人的无限怅惘之情. <题都城南庄>翻译 去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红. 时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风. <题都城南庄>注释 ⑴都:国都,指唐朝京城长安. ⑵人面:指姑娘的脸.第三句

直把杭州作汴州全诗词 题临安邸翻译

全诗 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州. "直把杭州作汴州"出自宋代诗人林升所作的<题临安邸>,这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴.同时,人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了"游人们"的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情. <题临安邸>翻译 青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休? 暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当