程门立雪文言文翻译及主人公简介

翻译

  杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人。小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章。年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好。

  杨时回家的时候,程颢目送他说:“吾的学说将向南方传播了。又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。

  程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢(音zuò)就侍立在门外没有离开,程颐已经察觉的时候,那门外的雪已经一尺多深了。

程门立雪主人公介绍

杨时:字中立,号龟山,学者称龟山先生。祖籍弘农华阴(今陕西华阴东),南剑西镛州龙池团(今福建省三明市)人。北宋哲学家、文学家、政治家。

游酢:字定夫,一字子通,学者称广平先生,亦称廌山先生,北宋建州建阳(今属建阳麻沙镇长坪村)人。元丰六年(1083年),进士及第,调越州萧山尉。太学录、太学博士。精于吏事,政绩显著。

程门立雪原文

  杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。

程门立雪说明什么道理

  1、求学一定要学会坚持,千万不可以半途而废。

  2、为人要学会尊重别人,只有尊重别人才会让别人尊重自己并且重视自己。

  3、遇到困难要知难而上,信念必须坚定。

  程门立雪的故事

远在北宋时期,福建将东县有个叫杨时的进士,他特别喜好钻研学问,学问相当高,但他仍谦虚谨慎,不骄不躁,尊师敬友。一天,杨时向程颐请求学问,却不巧赶上老师正在屋中打盹儿。杨时于是静立门口,等老师醒来。一会儿,天飘起鹅毛大雪,杨时却还立在雪中。到程颐一觉醒来,才赫然发现门外的雪人。程颐深受感动,更加尽心尽力教杨时,杨时不负众望,终于学到了老师的全部学问。

  程门立雪意思

  指学生恭敬求教,比喻尊师重教,虔诚求学。

  程门立雪近义词

  尊师重道、立雪求道、程门度雪、程门飞雪。

  程门立雪反义词

  目无尊长、大逆不道、班门弄斧、布鼓雷门。

  程门立雪例句

  1、那位青年人很有些程门立雪的精神,为了学到知识,总是恭敬地向先生请教。

  2、要学好这门技术,就必须拿出程门立雪的精神来虚心向师傅求教。

  3、就是程门立雪,也要垦求师父收下我们。

  4、榜样如程门立雪的杨时,为不吵醒老师休息,在雪地默默等候数时。

时间: 2024-11-05 06:16:50

程门立雪文言文翻译及主人公简介的相关文章

程门立雪文言文翻译和启示 程门立雪原文

翻译 杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人.小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章.年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁.元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好. 杨时回家的时候,程颢目送他说:"吾的学说将向南方传播了.又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人. 程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十

程门立雪文言文翻译及意思 程门立雪原文

翻译 杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人.小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章.年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁.元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好. 杨时回家的时候,程颢目送他说:"吾的学说将向南方传播了.又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的`人. 程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四

程门立雪文言文翻译和道理 程门立雪的意思

翻译 杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人.小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章.年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁.元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好. 杨时回家的时候,程颢目送他说:"吾的学说将向南方传播了.又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人. 程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十

程门立雪文言文翻译及注释

翻译 杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人.小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章.年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁.元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好. 杨时回家的时候,程颢目送他说:"吾的学说将向南方传播了.又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人. 程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十

程门立雪文言文翻译 程门立雪的意思

翻译 杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人.小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章.年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁.元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好. 杨时回家的时候,程颢目送他说:"吾的学说将向南方传播了.又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人. 程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十

陆元方卖宅文言文翻译注释 陆元方卖宅文言文翻译

<古文陆元方卖宅>翻译:陆少保,字元方,曾经在东都卖一个小房子,家里人要把房子卖了换钱,买者请求拜见.元方于是告诉那个人说:"这个房子非常好,只是没有排泄水的地方罢了."买者听闻他说的话,立即推辞不买房了.儿子侄儿们认为他的话不妥当,陆元方说:"不这样的话,就是欺骗他人了." <古文陆元方卖宅>注释 1.曾:曾经:2.于:在:3.直:通"值",价值:4.因:就:于是:5.甚:很:非常:6.但:只是:7.出水:排水:8.耳:

富贵不能婬文言文翻译 富贵不能淫出自哪里

富贵不能淫出自<孟子·滕文公下>,其文言文翻译为:景春说:"公孙衍.张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事." 孟子说:"这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他:女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:'到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!'把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理.居住在天下最宽广的住宅'仁'里,站立在天下最正确的位置'礼'上,行走在天下最宽广的道路'义'上:能实现理想

初,亮自表后主曰文言文翻译 初,亮自表后主曰的文言文翻译

初,亮自表后主曰文言文翻译是:先前,诸葛亮自己向后主上表章说.这句话出自西晋史学家陈寿的<三国志·蜀书·诸葛亮传>.<三国志·蜀书·诸葛亮传>是出自<三国志>里面一文,详细描写了诸葛亮的一生.<三国志>记载中国三国时期的蜀汉.曹魏.东吴纪传体断代史. 原文节选: 初,亮自表后主曰:"成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶.至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸.若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下."

东床坦腹文言文翻译 东床坦腹文言文翻译注释

<东床坦腹>文言文翻译:郗太傅在京口,派一个门客拿着自己给王丞相的亲笔书信到王府去选婿.王丞相见过信后对这个门客说:"你到东厢房去任意挑选吧!"门客到东厢房看过之后,赶回郄府,对太傅说:"王丞相的各个儿子都值得夸奖.听说我为您选女婿,都故作姿态,以示不凡,只有一个年轻人,露出腹部躺在东床上,好像没听说有这回事似的."郄太傅说:"就是这个公子最好."太傅郄鉴询问调查他,原来是王羲之,于是将女儿嫁给了他. <东床坦腹>原文 郗