抑本其成败之迹而皆自于人欤翻译 五代史伶官传序原文

  “抑本其成败之迹,而皆自于人欤”翻译:还是推究他成功或失败的原因,都在于人为的缘故呢?

  “抑本其成败之迹,而皆自于人欤”出自宋代文学家欧阳修所创作的一篇史论《五代史伶官传序》,全文表达了国家的兴盛与衰亡在于人事的道理。历代的文学家多视此篇为范文,倍加赞赏,如明代茅坤称此文为“千古绝调”。

  《五代史伶官传序》原文

  五代史伶官传序

  宋·欧阳修

  呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

  世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”

庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

  方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。

至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?

  《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》翻译

  啊!国家的兴盛与衰败的道理,虽说是天意,难道不是人为的缘故吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

  世人传言晋王李克用临死时,曾把三支箭交给庄宗,并对他说:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹与我结为兄弟,但都背叛了我而归附于梁。这三件事,是我的遗恨。给你三支箭,希望你不要忘记你父亲报仇的心愿。”

庄宗收下箭藏在宗庙里,此后打仗时,就派官员以少牢之礼祭祀于宗庙,恭敬地取出箭,放入锦锻织的袋子里,背着它冲杀在前,等打了胜仗,又把箭放回宗庙。

  当庄宗用绳子捆着燕王父子,用木匣装放着梁王君臣的头颅,进宗庙,把箭交还先王,禀告报仇成功的消息的时候,他意气之盛,可以说是豪壮啊!等仇敌已灭,天下平定,一个人在夜间呼喊,叛乱的人四方响应,庄宗慌张东逃,还没等见到敌人,官兵们就离散了,只剩下君臣互相瞧着,不知投奔哪里是好。

以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,这又是多么衰败啊!难道真是得天下难而失天下易吗!还是推究他成功或失败的原因,都在于人为的缘故呢?

  《尚书》说:“自满招致损失,谦虚得到好处。”忧患与勤劳可以使国家兴盛,贪图安逸享乐可丧失性命,这是很自然的道理。

所以当庄宗气势旺盛时,天下所有豪杰无人能同他对抗,等到衰败时,几十个伶人就可使他命丧国亡,为天下人所耻笑。可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道仅仅是伶人的事吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》注释

  1、伶(líng)官:宫廷中的乐官和授有官职的演戏艺人。

  2、原:推究,考查。庄宗:即后唐庄宗李存勖,李克用长子,继父为晋王,又于后梁龙德三年(923)称帝,国号唐。同年灭后梁。同光四年(926),在兵变中被杀,在位仅三年。

  3、晋王:西域突厥族沙陀部酋长李克用。因受唐王朝之召镇压黄巢起义有功,后封晋王。

  4、矢:箭。梁:后梁太祖朱温,原是黄巢部将,叛变归唐,后封为梁王。

  5、燕王:指卢龙节度使刘仁恭。其子刘守光,后被朱温封为燕王。此处称刘仁恭为燕王,是笼统说法

  6、契丹:宋时北方的一个部族。

  7、与:赐给。其:语气副词,表示命令或祈求。乃:你的。

  8、庙:指宗庙,古代帝王祭祀祖先之所。此处专指李克用的祠,同下文的“太庙”。

  9、从事:原指州郡长官的僚属,这里泛指一般幕僚随从。少牢:用一猪一羊祭祀。

  10、纳之:把箭放好。

  11、系:捆绑。组:绳索。

  12、函:木匣。此处用作动词,盛以木匣。

  13、先王:指晋王李克用。

  14、仇雠(chóu):仇敌。

  15、一夫:指唐庄宗同光四年(926)发动贝州兵变的军士皇甫晖。

  16、誓天断发:截发置地,向天发誓。

  17、岂:难道。欤(yú):表疑问的语气助词。

  18、抑:表转折的连词,相当于“或者”、“还是”。本:考究。迹:事迹,道理。

  19、《书》:《尚书》。

  20、逸(yì)豫:安逸舒适。

  21、举:全、所有。

  22、忽微:形容细小之事。忽是寸的十万分之一,微是寸的百万分之一。

  23、溺:溺爱,对人或事物爱好过分。

  24、也哉:语气词连用,表示反诘语气。

  《五代史伶官传序》赏析

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作。

  《五代史伶官传序》创作背景

  欧阳修进入政界后,正是北宋王朝开始由盛到衰的时期,社会上的各种矛盾日趋尖锐,政治上的一些弊端越来越严重,社会危机越来越令人不安。到了仁宗庆历初年,以王伦、李海等为首的人民暴动接踵而起,西夏又侵扰西北边境,屡败宋军。欧阳修、范仲淹等人针对当时的敝政,力图实行政治改革,以挽救北宋王朝的危机却接二连三地遭到当权派的打击。

在这种情况下,欧阳修忧心忡忡,很担心五代惨痛历史即将重演。而宋太祖时薛居正奉命主修的 《旧五代史》 又 “繁猥失实”,无助于劝善惩恶。于是自己动手,撰成了七十四卷的 《新五代史》。

  《五代史伶官传序》作者介绍

  欧阳修(1007年—1072年),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。

诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。

时间: 2024-11-01 14:57:29

抑本其成败之迹而皆自于人欤翻译 五代史伶官传序原文的相关文章

抑本其成败之迹的本什么意思 抑本其成败之迹中本的意思

本的意思:考究.整句意思:还是推究他成功或失败的原因.该句出自宋代文学家欧阳修创作的一篇史论<五代史伶官传序>,此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:"忧劳可以兴国,逸豫可以亡身"和"祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺"的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于"人事",借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲. <五代史伶官传序>原文 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄

抑本其成败之迹翻译 抑本其成败之迹意思

翻译:还是推究他成功或失败的原因.该句出自宋代文学家欧阳修所创作的一篇史论<五代史伶官传序>,全文表达了国家的兴盛与衰亡在于人事的道理.历代的文学家多视此篇为范文,倍加赞赏,如明代茅坤称此文为"千古绝调". <五代史伶官传序>原文 五代史伶官传序 宋·欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣. 世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:"梁,吾仇也:燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁.此三

父母不以我为子是皆秦之罪也翻译 父母不以我为子是皆秦之罪也的翻译

父母不以我为子是皆秦之罪也翻译:父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!该句出自<苏秦以连横说秦>,<苏秦以连横说秦>是<战国策>中的一篇文章,主要讲述了战国时期,说客苏秦见秦王时献连横之策,秦王没有采纳,于是苏秦发奋学习纵横之术.终于成功当上赵相,并且以功名显于天下的故事. <苏秦以连横说秦>原文 苏秦始将连横说秦惠王曰:"大王之国,西有巴.蜀.汉中之利,北有胡貉.代马之用,南有巫山.黔中之限,东有肴.函之固.田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野

人有恒言皆曰天下国家天下之本在国翻译 人有恒言皆曰天下国家天下之本在国的翻译

人有恒言皆曰天下国家天下之本在国翻译:人们有句口头语,都说'天下国家'.天下的基础是国.该句出自<孟子·离娄章句上>中<人有恒言,天下国家>,文中说明我们今天面对利益,要求奉献,所以强调公而忘私,先人后己:先国家,后集体,再个人. <人有恒言,天下国家>原文 孟子曰:"人有恒言,皆曰,'天下国家.'天下之本在国,国之本在家,家之本在身." <人有恒言,天下国家>译文 孟子说:"人们有句口头语,都说'天下国家'.天下的基础是国,国

今殴民而归之农皆著于本的翻译 论积贮疏原文

"今殴民而归之农皆著于本"的翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业. "今殴民而归之农皆著于本"出自<论积贮疏>,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥:一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡度,则物力必屈.古之治天下,至孅(

富民出民皆动摇吾谁与守翻译 富民出民皆动摇吾谁与守翻译文言文

"富民出,民皆动摇,吾谁与守"的翻译是:若富人们都出了城门,民心都会动摇,谁和我一起守城呢?"富民出,民皆动摇,吾谁与守"出自文言文<苏轼徒知徐州>,原文讲述了苏轼调任徐州期间阻止富人出城,坚持与全城百姓一起守城的故事. 富民出民皆动摇的原文 "富民出,民皆动摇,吾谁与守"出自<苏轼徒知徐州>,选自<宋史·苏轼传>,原文节选如下: 苏轼徙知徐州.河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下涨不时泄,城将败,富民争

其上书论事词理切直者,朕从与不从,皆当载之翻译 其上书论事词理切直者,朕从与不从,皆当载之文言文翻译

"其上书论事词理切直者,朕从与不从,皆当载之"的意思是:如果有人上书议政,只要言辞直率,道理中肯,有利于治国,不管我采纳与否,都必须记载在史书上.这句话出自<贞观政要>第七卷,是贞观初年唐太宗对修国史房玄龄所说的一句话,这句话主要表明了唐太宗的治世理念. <贞观政要>节选及翻译 贞观初,太宗谓监修国史房玄龄曰:"比见前.后<汉史>载录扬雄<甘泉>.<羽猎>,司马相如<子虚>.<上林>,班固&l

两岸皆山田 鳞叠相望的意思 两岸皆山田 鳞叠相望翻译

"两岸皆山田,鳞叠相望"意思是:河的两岸都是梯田,远远看去像鱼鳞一样层层叠叠. 鳞叠意思是如鳞片一样重叠密集.出自盛大谟(mó)的<温泉记>.

今殴民而归之农皆著于本的翻译 今殴民而归之农皆著于本的意思

翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业.该句出自贾谊所作的<论积贮疏>,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮.贾谊在文章中还毫不隐讳地揭露了当时人民备受饥寒的困苦生活,对统治阶级骄奢淫逸.挥霍无度提出严厉的批判,言辞犀利激切. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡