归雁其一译文 归雁其一的译文

  《归雁其一》的译文:春天来了,我这个远离家乡万里的异乡人,在安史之乱平定后什么时候才能回家呢?我在江城极度悲哀伤心,连大雁都可以自由自在地向北飞去。

  《归雁其一》的赏析

  全诗短小精悍,诗人将自己的思乡之情融于字里行间。全诗一二句“东来万里客,乱定几年归”表现了诗人对急切渴望回归故乡的心情,全诗三四句描绘了“一队队大雁正从滨临锦江的成都上空,高高地向北归飞”的景象。大雁北飞之地就是中原地带,诗人想到大雁一年一度地回到故乡,而自己却多年滞留异地,不禁愁思缕缕。

  《归雁其一》的原文

  《归雁其一》

  东来万里客,乱定几年归?

  肠断江城雁,高高向北飞!

时间: 2024-11-03 21:37:00

归雁其一译文 归雁其一的译文的相关文章

王昭君与貂蝉是闭月还是落雁 王昭君是落雁还是羞花

王昭君是"落雁",貂蝉是"闭月"."落雁"指的就是昭君出塞时,弹了首琵琶曲,南飞的大雁听见琴声,看见美丽的女子忘记扇动翅膀,跌落地下:"闭月",是说貂蝉在拜月时,月亮躲在乌云后面,月亮也比不上她的美貌. 公元前33年,元帝将宫女王昭君赐给呼韩邪.于是昭君告别了故土,启程北去.一路上,马嘶雁鸣:悲切之感,使她心绪难平.她拨动琴弦,奏起悲壮的离别之曲.南飞的大雁听到琴声,看到骑在马上的这个美丽女子,忘记摆动翅膀,跌落地下.从此,昭

浣溪沙的译文 苏轼的浣溪沙的译文是什么

<浣溪沙·游蕲水清泉寺>的译文:到蕲水的清泉寺游玩,寺庙临近兰溪,溪水向西边流淌;山下新抽的兰草幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被冲洗得不见泥沙;在日暮时分,细雨萧萧,子规鸟在鸣叫声.谁说人生不可能恢复少年? 门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光流逝啊! <浣溪沙·游蕲水清泉寺>的赏析 <浣溪沙·游蕲水清泉寺>的上阕写清泉寺幽雅的风光和环境,表达出诗人对大自然的喜爱及对人生的回味,从而引出了下阕的对人生的哲思;诗人在下阕从"溪水西流"之景开始展

初夏绝句陆游译文 初夏绝句陆游的译文

<初夏绝句>的译文:繁茂盛开的百花已经凋零,落在地上化作尘土;在布谷鸟的鸣叫声中夏天已经到来了;路两边是绵延不尽桑麻树,才知道我原来身处太平之世. <初夏绝句>的赏析 <初夏绝句>全诗格调清新.这首诗写在时局混乱的时期,南宋在临安的政权一意向金人屈膝求和,民族矛盾异常尖锐.而这首诗却有着完全不同的情绪.前两句"纷纷红紫已成尘,布谷声中夏令新"写夏景很传神,也很清澈;后两句中,"桑麻行不尽"指作物生长旺盛."身是太平人&q

卜算子咏梅译文和注释 卜算子咏梅译文

<卜算子·咏梅>的译文:梅花寂寞地开在驿站外的断桥边,也无人过问.黄昏时分,梅花无依无靠,独自愁苦,却又受到了风雨的摧残.梅花没有心思与百花争艳斗宠,也无所谓百花的妒忌与排斥.即使凋零在地了,被碾作泥,又化作尘土了,它依旧散发着与往日一般的清香. <卜算子·咏梅>的全文 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更着风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. 注释: 卜算子:词牌名,又名<百尺楼><眉峰碧><楚天遥>,双调四十四

踏莎行萱草斋阶译文 踏莎行萱草斋阶译文是什么

<踏莎行·萱草斋阶>的译文:萱草长得和台阶一样高,芭蕉叶和树叶相互掩映;空中飘落着点点落花,闻香而来的蝴蝶围在一起.墙边吹来一阵海棠花的香风,隔着帘子可以看见几丛雪花白的梨花;我的内心充满愁绪,因醉酒面上染上了红色.每年遇到这个时候,心中就因为离别而伤感,也无所谓小楼中吹奏的笛声,吹断了照耀千山的月光. <踏莎行·萱草斋阶>的作者 <踏莎行·萱草斋阶>的作者是辛弃疾.辛弃疾是南宋词人,别号稼轩.辛弃疾的词作常抒写爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,其诗歌风格风格沉雄豪迈又不乏

寒窑赋全文及译文 寒窑赋原文译文

<寒窑赋>全文 天有不测风云,人有旦夕祸福.蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦.马有千里之程,无骑不能自往;人有冲天之志,非运不能自通. 盖闻:人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移.文章盖世,孔子厄于陈邦;武略超群,太公钓于渭水.颜渊命短,殊非凶恶之徒;盗跖年长,岂是善良之辈.尧帝明圣,却生不肖之儿;瞽叟愚顽,反生大孝之子.张良原是布衣,萧何称谓县吏.晏子身无五尺,封作齐国宰相;孔明卧居草庐,能作蜀汉军师.楚霸虽雄,败于乌江自刎;汉王虽弱,竟有万.里江山.李广有射虎之威,到老无封;冯唐有乘龙之

岳阳楼记译文全解 岳阳楼记译文翻译

译文 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面.嘱咐我写一篇文章来记述这件事. 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上.洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光.傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽. 这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象.前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水.湘江,被降职远调的人员和吟诗作

清平乐村居注释及译文 清平乐村居全诗的译文

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草.含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的又是谁家的公婆父老呢?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼.最喜欢的就是顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬. 注释 清平乐(yuè):词牌名.村居:题目 茅檐:茅屋的屋檐. 吴音:吴地的方言.作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音.相媚好:指相互逗趣,取乐. 翁媪(ǎo):老翁.老妇. 锄豆:锄掉豆田里的草. 织:编织,指编织鸡笼. 亡(wú)赖:这里指小孩顽皮.淘气

小池古诗译文和赏析 小池古诗译文

<小池>的诗意:泉眼无声无息地流淌着,这是因为它吝惜涓细的水流.树阴倒映在水面,是因为它喜欢晴日里的柔和风光.小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上头. <小池>的赏析 <小池>这首诗描绘初夏池塘里的美景.全诗第一句"小荷才露尖尖角"描绘了荷叶初出水端还没有舒展开的样子,只在河面上露出一点尖端.这句话表现出初夏时荷叶初生却生机勃勃的样子,勾勒出初夏池塘美丽景色的一个角落,充满诗意.全诗描写了小池中的泉水.树荫.小荷.蜻蜓,展现出充满生