读书小古文翻译及注释 读书这篇小古文的意思

  飞禽走兽,饥饿的时候懂得吃东西,渴了就会饮水,还能营造巢穴,作为作息的地方。其中特别的那些,也会说人话。但因其不知道读书,便终不如人。人不读书,那与禽兽有什么区别呢?

  读书有三到,谓心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最重要 。心既然已经到了,眼和口难道会不到吗?

  书刚开始读的时候啊,不觉得会有什么疑问,但是,读着读着,慢慢就会出现一些的问题,读到一半的时候,每个小节都会产生疑问。再往下读的时候,疑问就会慢慢的被解决,最终达到融会贯通的程度。最后所遇的问题都被解决了,这才能称得上是学习。

  《读书》小古文

  飞禽走兽,饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所。其异者,能为人言。惟不知读书,故终不如人。人不读书,则与禽兽何异?

  读书须有三到:心到、眼到、口到。心不在此,则眼看不仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记也不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂有不到者乎?

  读书,始读,未知有疑;其次,则渐渐有疑;中则节节有疑。过了这一番,疑渐渐释,以至融会贯通,都无所疑,方始是学。读书无疑者须教有疑,有疑,却要无疑,到这里方是长进。

注释:

饥:饥饿。

知:知道。

食:吃东西。

所:地方。

终:最后。

何异:不一样。

时间: 2024-08-21 10:26:42

读书小古文翻译及注释 读书这篇小古文的意思的相关文章

宋濂嗜学小古文翻译及注释 宋濂嗜学小古文翻译及注释大全

<宋濂嗜学>原文翻译:我年纪很小时就喜欢读书.但无奈家里贫穷,实在没有办法买书来读,我便经常向有书的人家去借,然后亲手用笔抄写,计算着日子按时送还.就算天气特别寒冷的时候,砚台里的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,我也不愿放弃抄写.抄写完毕,就紧跑着把书送还,不敢超过约定还书的时间.也是如此,别人都愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书. <宋濂嗜学>原文注释 余:作者宋濂自称.宋濂是明初政治家.文学家.嗜:喜爱.致:达到.实现,这里指买到.假:借.弗之怠:宾语前置,即&

五官争功小古文翻译及注释 五官争功小古文翻译和注解

<五官争功>翻译:嘴巴和鼻子争上下.嘴巴说:"我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?"鼻子说:"所有的饮料食物没有我就不能分辨."眼睛对鼻子说:"我近可以分辨毫毛尖端,远可以观察到天边,唯有可应当排名最先."又对眉毛说:"你有什么功劳待在我上面?"眉毛说:"我虽然没有实际用途,也就如同这世上有宾客,(他们)对主人有什么益处?(但是)没有就不符合礼节和仪式.如果没有眉毛,那成什么面目了啊?" 原文

守株待兔小古文翻译及注释 守株待兔小古文的翻译及注释

翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. 注释 因:于是. 株:树桩. 冀:希望. 耕:耕作. 今:现在. 治:治理. 笑:耻笑. 守株待兔小古文原文 宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之

元镇读书文言文及翻译 元镇读书的翻译

<元镇读书>的原文 元镇,长安人也.家贫,不能从师,彼时无书,尝取旁舍儿书,避人窃诵.从外兄所获<书经>,四角已漫灭,且无句读,自以意识别之,遂通其义. 十岁,于邻家药笼中见<诗经>,取而疾走.父见之,怒而叱之,责往田,则携至田畦,踞高阜而诵,但闻书声不绝,遂毕身不忘.久之,反长安,与诸儒以时文名天下.镇自小至老手不释书,出则以骡马捆书自随,入则秉烛达旦.其精勤若此,人皆叹之. <元镇读书>的翻译 元镇是长安人,家境贫寒,不能拜师,那个时候也没有书籍,有时拿

古人谈读书一的翻译 古人谈读书的翻译简短

<古人谈读书>翻译:天资聪明而又好学的人,不以向地位比自己低.学识比自己差的人请教为耻.知道就是知道,不知道就是不知道,这才是真正的智慧.默默地记住所学的知识,学习不觉得满足,教人不知道疲倦.我曾经说:读书讲究"三到",即读书时要专心,要认真看,要诵读.心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看:心和眼既然没有专注统一,却只是随随便便地读,那么一定不会记住,就算记住了,也记不长久. 这三到中,心到最重要.若心神集中了,眼和口还会不集中吗? 士人读书,第一要有志向,第二要有见识,第

古人谈读书课文的翻译 古人谈读书怎么翻译

<古人谈读书>课文其一翻译:天资聪明而又好学的人,不以向地位比自己低.学识比自己差的人请教为耻.知道就是知道,不知道就是不知道,这样才是真正的智慧.默默地记住所学的知识,学习不觉得满足,教人不知道疲倦.原文:敏而好学,不耻下问.知之为知之,不知为不知,是知也.默而识之,学而不厌,诲人不倦. <古人谈读书>课文其二翻译:我曾经说:读书讲究"三到",即读书时要专心,要认真看,要诵读.心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看:心和眼既然没有专注统一,却只是随随便便地读,那

古人谈读书二的翻译 古人谈读书二翻译

古人谈读书二的翻译是:我曾经说:读书讲究"三到",就是要专心,要认真看,要诵读.心思不在读书上,那么眼睛就不会仔细看,既然心和眼没有专心致志,只是随意的诵读,那么一定记不住,就算记住了也不能长久.三到之中,心到是最紧要的.如果心神集中了,眼和口难道会不集中吗? 古人谈读书二出自宋代朱熹的<训学斋规>.<古人谈读书>是三则关于古人读书的言论总编,从<论语>.<训学斋规>.<曾文正公全集>三部文献中总结古人读书的方法. 作者简介:

欧阳苦读小古文翻译及注释 欧阳苦读小古文翻译及注释

译文:欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学.欧阳修的母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗.到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来.还未抄完,就已经能背诵文章,以至于白天黑夜废寝忘食,欧阳修只用心读书.他从小时候起所写的诗歌文章,像大人写的一样有文采. 注释: 1.选自<欧阳公事迹>,题目为编者所加. 2.欧阳公:指欧阳修,北宋文学家,史学家. 3.先公:指欧阳修 4.孤:失去父亲 5.荻:指芦

南辕北辙小古文翻译及注释 南辕北辙小古文翻译及注释大全

<南辕北辙>原文翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就折返回来,顾不上衣服的褶皱,头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,他说道:"今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:'想到楚国去.'我说:'要到楚国去,您为什么往北走呢?'他说:'我的马好.'我说:'马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!'他说:'我的路费多.'我说:'路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.' 他又说:我的车夫善于赶车.我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都