锅巴救命的文言文和翻译 锅巴救命的文言文和翻译和启示

  《锅巴救命》翻译:吴郡陈遗,在家里非常孝顺,因为母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗在郡里做主薄的时候,总是装着一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家就带给母亲。后来(有一次)遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松当天就要出兵征讨。

  《锅巴救命》原文:吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄伫录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

  这时陈遗已经积攒了好几斗锅巴,(战事匆忙)来不及回家,于是就带着(锅巴)随军出征。双方在沪渎开战,袁府君带领的军队大败,士兵溃散,都逃跑到山林沼泽地带,多数人因没有吃的而被饿死,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们都说这是他纯厚的孝心得来的好报。

  《锅巴救命》出自《世说新语▪德行》,作者是刘义庆。吴郡陈某有了“锅巴救命”的经历后,一定会为自己孝顺母亲的行为感到庆幸,因为在灾难降临时,大多数人饿死了,唯独自己依靠锅巴活了下来,这是老天对他纯厚的孝心的报偿。

时间: 2024-07-31 04:58:32

锅巴救命的文言文和翻译 锅巴救命的文言文和翻译和启示的相关文章

贾胡买石文言文翻译 贾胡买石原文和翻译

<贾胡买石>翻译:江宁有一个西域商人名叫贾胡,看见一户人家的几上有一块石头,想要买下它.贾胡去了好几次,那石头的主人故意抬高石头的价格,所以一直没有卖出.有一天,石头主人将石头洗刷打磨一番,希望能够增加它的价值. 第二天,贾胡来了,惊叹地说道:"这本是一块非常的宝贝啊,可惜现在没什么用来.石头上排列有十二孔,按照十二时辰,每到一个时辰,就有红蜘蛛在上面织蛛网,后一个网结好,前一个网随即就消失了.这是天然的日晷啊.现在石头磨损,这还有什么用呢?"贾胡说完头也不回地离开了. 原

初中文言文鱼我所欲也原文及翻译 我所欲也赏析

鱼我所欲也原文 鱼,我所欲也:熊掌,亦我所欲也.二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也:义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也.是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳. 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之

谢弘微传文言文逐字翻译 谢弘微文言字词翻译

原文:谢弘微,陈郡阳夏人也.译文:谢弘微,是陈郡阳夏人.原文:父恩,武昌太守.从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣.译文:父亲叫谢思,任武昌太守.堂叔谢峻是司空谢琰的第二个儿子.谢峻自己无子,就以谢弘微为继子. 原文:弘微本名密,犯所继内讳,故以字行,童幼时精神,端审时,然后言,所继叔父混名知,人见而异之,谓思目此儿,深中夙敏,方成佳器,有子如此,足矣. 译文:谢弘微本名密,因为触犯了继母的名讳,所以就用字代名.谢弘微孩童时期,风采充溢,但却端庄谨慎,遇上适当的时机才説话,他继父的弟弟谢混有

济阴之贾人文言文翻译 贾人背诺文言文翻译

<贾人食言>的译文 济阴有位商人,在渡河时沉了船,趴在水草上呼救.一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就喊:"我是济北的富人,你能救了我,我送给你一百两银子." 渔夫载着他到了岸上去,他却只给了渔夫十两银子.渔夫问他:"我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?" 商人马上变了脸说:"你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?"渔夫很不高兴地走开了.过了些日子,这位商人坐

鱼我所欲也注音版带翻译 鱼我所欲也翻译及原文

<鱼我所欲也>的文言文选节翻译:鱼,是我所想要的:熊掌,也是我所想要的.如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了.生命,也是我所想要的.道义,也是我所想要的.如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了. 生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事:死亡是我所厌恶的,厌恶的有比死亡更厉害的东西,所以有的灾祸我不躲避.如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不可以使用呢? <鱼我所

洛阳处天下之中全文翻译 洛阳处天下之中怎么翻译

"洛阳处天下之中"的翻译是洛阳地处全国的中部."洛阳处天下之中"出自<书洛阳名园记后>.<书洛阳名园记后>的文言文选节翻译:洛阳处于中国的中心,凭藉肴山与渑池的险阻,控制秦川和陇山的要冲,并且充当了赵.魏两地的堡垒,可以说是四方必争之地了.中国若是平安无事还算罢了,一旦发生变乱,洛阳必将首先遭受兵灾.因此我曾经说过:"洛阳的兴盛与衰败,便是中国安定和战乱的预兆啊!" 当唐代贞观.开元之间,公卿贵戚在东都洛阳建馆舍.置宅第的

以舌代耕的文言文翻译 以舌代耕怎么翻译

<以舌代耕>的文言文选节翻译:贾逵五岁的时候,就聪明过人.他的姐姐是韩瑶的妻子,出嫁以后没有孩子,便被休回到娘家来住,她也因为贞节和聪明被人称赞.听到邻家读书,她每天早晚都抱着贾逵隔着篱笆墙来听.贾逵安静地听着不说话,姐姐也因此感到高兴. 贾逵到十岁时,就能背诵<六经>了.姐姐问贾逵说:"咱们家贫穷,从没有教书先生进咱们家门,你怎么知道天下有<三坟>.<五典>这些古书而又能背诵得一句不漏呢?"贾逵回答说:"回忆过去姐姐抱我在篱笆

论语12章的译文翻译 论语12章的译文翻译

翻译 一.孔子说:"学习了然后按时温习它,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解(我),(我)却不生气,不也是有才德的人吗?" 二.曾子说:"我每天多次反省自己:替人谋划事情是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实守信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?" 三.孔子说:"我十五岁立志学习,三十岁能有所成就,四十岁(掌握了知识)而不致迷惑,五十岁知道(哪些是)上天的意旨,六十岁能听得进不同的意见,七十岁可以顺从意愿,又不越过法度

示儿宋陆游这首诗的翻译 陆游示儿古诗及翻译

翻译:原本知道我死了之后就什么也没有了,只是悲哀没有亲眼见到祖国的统一.当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲! 作品原文 示儿 陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同. 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁. 翻译:原本知道我死了之后就什么也没有了,只是悲哀没有亲眼见到祖国的统一.当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲! 赏析 <示儿>是宋代诗人陆游的绝笔,是诗人临终前给儿子们写的诗,也可以算是遗嘱,陆游