塞上听吹笛翻译 塞上听吹笛译文

  翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓。试问那《梅花》会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山。《塞上听吹笛》出自唐代诗人高适创作的。此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面。

  《塞上听吹笛》原文

  雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。

  借问梅花何处落,风吹一夜满关山。

  《塞上听吹笛》注释

  1、王七:指诗人王之涣。玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城。汉武帝置,因西域输入玉石时取道于此而得名,汉时为通往西域各地的门户。

  2、胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。戍楼:边防驻军的瞭望楼。

  3、萧条:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。闲:这里有清幽之意。

  4、借问:犹询问。落梅:指笛曲《梅花落》,属于汉乐府横吹曲,善述离情。凡几:共计多少。

  5、从风:随风。关山:这里泛指关隘山岭。

  6、塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。

  7、雪净:冰雪消融。胡天:指西北边塞地区。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。

  8、借问梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。

  《塞上听吹笛》赏析

  《塞上听吹笛》是唐代诗人高适创作的一首诗。此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面。全诗采用虚实结合的手法,在虚实交错、时空穿梭之间,把战士思乡之情与戍边之志有机地结合起来,构成一幅奇丽寥廓、委婉动人的画卷。此诗作为边塞诗,而带有着几分田园诗的风味。

  这首七言绝句,前两句实写,后两句虚写,写法独特,文字优美,意蕴无穷。虚实相生,搭配和谐,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永,委婉深沉,令人咀嚼不尽。在诸多的唐代边塞诗歌中,此诗独树一帜,堪称佳作。

  《塞上听吹笛》创作背景

  高适曾多次到过边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,对边塞生活有着较深的体验。这首诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。根据岑仲勉《唐人行第录》所载,此诗是对王之涣《凉州词》的酬和之作。

  《塞上听吹笛》作者介绍

  高适,唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常待集》。

时间: 2024-08-29 03:02:25

塞上听吹笛翻译 塞上听吹笛译文的相关文章

中考古诗词春夜洛城闻笛翻译及赏析 春夜洛城闻笛作者

<春夜洛城闻笛>翻译 是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?融入春风中,飘满洛阳古城. 客居之夜听到<折杨柳>的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情? <春夜洛城闻笛>赏析 此诗抒发了诗人客居洛阳夜深人静之时被笛声引起的思乡之情,其前两句描写笛声随春风而传遍洛阳城,后两句写因闻笛而思乡.全诗扣紧一个"闻"字,抒写诗人自己闻笛的感受,合理运用想象和夸张,条理通畅,感情真挚,余韵无穷. <春夜洛城闻笛>原文 春夜洛城闻笛 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城

屠户吹狼文言文翻译 屠户吹狼翻译及原文

不是屠户吹狼,是<巧计杀狼>.<巧计杀狼>翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫.大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来.狼从草席中把爪子伸了进去.屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走.可是屠夫也没有办法可以把狼弄死.屠夫只有一把没有一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼. 屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了.出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上.屠夫于是把狼

黄鹤楼闻笛翻译及赏析 黄鹤楼闻笛的翻译及赏析

黄鹤楼闻笛翻译:一旦成为被贬外放的官员,就像贾谊去了长沙,日日西望,却望不到长安,也看不见家.黄鹤楼上传来了<梅花落>凄凉的笛音,仿佛五月的江城落满了梅花. 赏析:这首诗写了作者游黄鹤楼听笛,抒发了诗人的迁谪之感和去国之情. <黄鹤楼闻笛>原文 一为迁客去长沙,西望长安不见家. 黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花. <黄鹤楼闻笛>注释 1.<千家诗>中诗题又作:题北榭碑. 2.江城,武汉别名"江城"即来自"江城五月落梅花"

如何用手指吹口哨 如何用手指吹口哨教学

首先,将拇指和食指圈起,,将惯用手的拇指向内弯曲,同时,同一只手的食指也微微弯曲,直到两根手指指尖相碰.将舌头抵在手指的圈上,再将拇指和食指形成的圆放在嘴前.伸出舌头,抵在两根手指相接处.将嘴唇抵在手指周围,用手指的力量将舌头推进嘴里,使上嘴唇和手指形成的圈之间只留下一个小孔,将空气从口中吹出. 相关知识 将口哨吹出声音是学习口哨艺术要进行的第一步.入门者首先面临的是口型和舌位问题.嘬拢嘴唇,留一个大约能将小指肚伸进的小孔.正确的口型既是口哨发声的前提,更是长期练习后音量增大的基础. 舌应贴着下

塞上听吹笛的意思翻译 塞上听吹笛的意思

塞上听吹笛的意思翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓.试问那<梅花>会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山.诗句出自唐代诗人高适创作的<塞上听吹笛>.此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面. <塞上听吹笛>原文 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间. 借问梅花何处落,风吹一夜满关山. <塞上听吹笛>注释 1.王七:指诗人王之涣.玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城.汉武帝置,因西域输入玉石时取道

塞上听吹笛翻译及诗意 塞上听吹笛译文

翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓.试问那<梅花>会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山.诗句出自唐代诗人高适创作的<塞上听吹笛>.此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面. <塞上听吹笛>原文 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间. 借问梅花何处落,风吹一夜满关山. <塞上听吹笛>注释 1.王七:指诗人王之涣.玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城.汉武帝置,因西域输入玉石时取道于此而得名,汉时

塞上听吹笛翻译及注释 塞上听吹笛翻译和注释

翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓.试问那<梅花>会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山. 注释 1.王七:指诗人王之涣.玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城.汉武帝置,因西域输入玉石时取道于此而得名,汉时为通往西域各地的门户. 2.胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼.戍楼:边防驻军的瞭望楼. 3.萧条:寂寞冷落;凋零.海:一作"明".闲:这里有清幽之意. 4.借问:犹询问.落梅:指笛曲<梅花落>,属于汉乐府横吹曲,善述离情.

塞上听吹笛翻译及赏析 塞上听吹笛翻译和赏析

翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓.试问那<梅花>会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山. 赏析:诗句出自唐代诗人高适创作的<塞上听吹笛>.此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面. <塞上听吹笛>原文 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间. 借问梅花何处落,风吹一夜满关山. <塞上听吹笛>注释 1.王七:指诗人王之涣.玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城.汉武帝置,因西域输入玉石时取道于此而得

听弹琴的翻译 听弹琴古诗解释

七弦琴弹奏的声音清冽,曲调悠扬起伏,琴声凄清好似风入松林.我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了. <听弹琴> 唐·刘长卿 泠泠七弦上,静听松风寒. 古调虽自爱,今人多不弹. 赏析 诗的前两句表达了琴声的高雅与平和,"泠泠"形容琴声的清越,逗起"松风寒"三字."松风寒"以风入松林暗示琴声的凄清,极为形象,引导读者进入音乐的境界."静听"二字描摹出听琴者入神的状态,可见琴声的超妙. 诗的后两句是议论