古之治天下,至孅至悉也的翻译 论积贮疏原文

  “古之治天下,至孅至悉也”翻译:古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密。

“古之治天下,至孅至悉也”出自《论积贮疏》,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮。

  《论积贮疏》原文

  管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。

  今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!

  汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?

  世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?

  兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎?

  夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。

  怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。

  《论积贮疏》翻译

  管子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。古代的人说:“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。”生产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。

  现在人们弃农经商(不生产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。过度奢侈的风气一天天地滋长,这也是国家的大祸害。这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;生产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?

  汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安,年景不好,百姓纳不了税,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢?

  世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。假如不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?如果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?

  假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫,年老体弱的人就互换子女来吃;政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗?

  积贮,是国家的命脉。如果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。

  使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业,使天下的人靠自己的劳动而生活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局面!我真替陛下痛惜啊!

  《论积贮疏》注释

  1、管子:即管仲。后人把他的学说和依托他的著作,编辑成《管子》一书,共二十四卷。

  2、仓:贮藏谷物的建筑物。

  3、廪:米仓。

  4、实:充实,满。

  5、而:同“则”,就,连词。

  6、礼节:礼仪法度。

  7、不足:指衣食不足,缺吃少穿。

  8、治:治理,管理。

  9、及:到。

  10、未之尝闻:即“未尝闻之”,没有听说过这回事。未尝,不曾。副词。之,指“民不足而可治”,代词在否定句中作宾语,一般要前置。

  11、古之人:亦指管子,以下四句引自《管子·轻重甲》,与原文略有出入。

  12、夫:古代对成年男子的通称。

  13、或:有的人,代词。

  14、生之有时:生产有时间的限制。之,指物资财富,代词。

  15、亡:同“无”。

  16、度:限制,节制。

  17、则:那么,连词。

  18、物力:指财物,财富。

  19、屈:竭,穷尽。

  20、至:极,副词。

  21、孅(xiān):通“纤”,细致。

  22、悉:详尽,周密。

  23、畜:同“蓄”,积聚,储藏。

  《论积贮疏》赏析

  这篇奏疏,是贾谊针对西汉初年在经济上所面临的严重危机,提出的要注意积贮的重要论文。它从不同角度论述了加强积贮对国计民生的重大意义,表现出一个地主阶级政治家思想家的远见卓识。

  他提出的主张,对于维护汉朝的封建统治,促进当时的社会生产,发展经济,巩固国防,安定人民的生活,都育一定的贡献,在客观上是符合人民的利益的,在历史上有其进步的意义。同时,他的重视发展农业,提倡积贮的思想,即使至今,也仍有借鉴的价值。

  文章开宗明义,提出了“仓廪实而知礼节”这一观点,既而引用古人有关不耕不织、用之无度给人民带来的危害性的言论,对照当时社会食者众、靡者多、积蓄少的现象,提醒当权者必须慎重正视这一严重的社会问题。

  接着文章论及灾害的必然性,谈到禹、汤受此之苦,并在此基础上接连设问:如果我们也遇到灾害,“国胡以相恤”?如果边境有敌人入侵,“国胡以馈之?”不仅如此,文章更具体揭示了旱荒给人民带来深重的灾难一一勇者行劫,老弱者易子而食,政治未毕通等。

  最后从正面归结到“夫积贮者, 天下之大命也”, 指出“苟粟多而财有余, 何为而不成”、“怀敌附远,何招而不至”的大利。同时,进一步提出了“驱民而归之农,皆著于本,使天下各食其力”的具体办法。

  贾谊在文章中还毫不隐讳地揭露了当时人民备受饥寒的困苦生活,对统治阶级骄奢淫逸、挥霍无度提出严厉的批判,言辞犀利激切。

  《论积贮疏》创作背景

  《论积贮疏》选自《汉书·食货志》。是贾谊23岁时(前178)给汉文帝刘恒的一篇奏章。

  西汉建立初年,社会经济一片凋敝。据《汉书·食货志》记载,那时米价昂贵,饥馑遍地,人与人相食,物资匮乏,连天子出行都弄不到四匹同色的马驾车,将相只能乘牛车。

  汉高祖刘邦采取了一系列予民休养生息和“重农抑商”的政策,到汉文帝时,社会经济逐渐恢复,但商贾、地主侵夺农民,土地兼并日益严重。

  广大农民因破产而纷纷流入城市,成为工商业的佣工或无业的游民,官僚、商贾的淫侈之风也日益增长,这些都严重影响农业生产和粮食的积贮,很不利于西汉封建政权的巩固,同时北方匈奴的威胁也越来越严重,面对这种日益严重的内忧外患的实际情况,贾谊就向文帝上了这份奏疏,建议重视农业生产,以增加积贮。

  题目《论积贮疏》的意思是:论述有关积贮的重大意义的奏疏。疏,指分条陈述;作为一种文体,它是古代臣下向皇帝条陈自己对某事的意见的一种文件,也称“奏疏”或“奏议”。

  《论积贮疏》作者介绍

  贾谊,人称贾生、贾子、贾太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被汉文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。

  其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。

时间: 2024-11-18 02:21:25

古之治天下,至孅至悉也的翻译 论积贮疏原文的相关文章

圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎翻译 圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎原文节选

圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎意思是圣人对待天下百姓就好像对待自己的孩子一样!饥饿就给他食物吃,寒冷就给他衣服穿,抚养他们长大,培育他们,唯恐他们不能发展壮大.该句出自<说苑·贵德>一书. 圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎原文节选 圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎!饥者则食之,寒者则衣之,将之养之,育之长之,唯恐其不至于大也. 圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎原文节选翻译 圣人对待天下百姓就好像对待自己的孩子!饥饿就给他食物吃,寒冷就给他衣服穿,抚养他们,培育他们,唯恐他们不能发展壮大. 圣人之于天

生之有时而用之亡度翻译 生之有时而用之亡度翻译是什么

"生之有时,而用之亡度"的翻译:生产物资财富有时间的限制,而消费它时却没有节制.在这句话中,"之"是代词,指物资财富;"亡"是通假字,通"无",表示"没有"."无";"度"的意思是:限制,节制. 生之有时而用之亡度的出处 "生之有时而用之亡度"出自两汉文学家贾谊的<论积贮疏>,原文节选如下: 管子曰:"仓廪实而知礼节.&quo

今殴民而归之农皆著于本的翻译 今殴民而归之农皆著于本的意思

翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业.该句出自贾谊所作的<论积贮疏>,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮.贾谊在文章中还毫不隐讳地揭露了当时人民备受饥寒的困苦生活,对统治阶级骄奢淫逸.挥霍无度提出严厉的批判,言辞犀利激切. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡

罢夫羸老易子而咬其骨翻译 罢夫羸老易子而咬其骨意思

翻译:年老体弱的人就互换子女来吃. "罢夫羸老易子而咬其骨"出自贾谊所作的<论积贮疏>.<论积贮疏>选自<汉书·食货志>.文题为后人所加.是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡度,则物力必屈. 古

今殴民而归之农皆著于本的翻译 论积贮疏原文

"今殴民而归之农皆著于本"的翻译:现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业. "今殴民而归之农皆著于本"出自<论积贮疏>,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥:一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡度,则物力必屈.古之治天下,至孅(

足在文言文中的意思 足在文言文中的意思是

足在文言文中的意思:同本义.秦汉以前,"足"和'趾"都表示"脚":"脚"表示小腿.魏晋以后,三者都表示脚,但在书面语中,多用"足"出自:<说文>足,人之足也,在下,从止口.意思是人的足在人体的下面.如:足心(脚底的中心):足炉(用来暖脚的小火炉):足不出户(形容深居家门很少出门):足衣(袜子):足音跫然(形容久处寂寞,听到人的脚步声,便感到欢欣). 足的其他意思扩展: 1.支撑器物的脚 出自:<易·

因利乘便宰割天下分割山河的意思 因利乘便宰割天下分割山河意思

因利乘便,宰割天下,分割山河的意思:秦国凭借这有利的形势,割取天下的土地,重新划分山河的区域.该句出自贾谊政论文的代表作<过秦论>上篇.<过秦论>全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为<过秦论>.此文旨在总结秦速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度.巩固统治的借鉴,是一组见解深刻而又极富艺术感染力的文章. <过秦论>上篇原文 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,

过秦论每段概括分层 过秦论每段的概括分层

<过秦论>第一段介绍了秦国统一天下的基础,包括秦国的地理优势.商鞅变法与张仪连横的功绩;第二段写秦国的强大国力,合攻秦国的九国军队因为犹豫徘徊而战败;第三段写秦始皇继位后统一全国的过程;第四段写陈涉起义,秦朝灭亡的过程;第五段写作者对秦国的盛衰过失进行评述,得到结论:仁义不施而攻守之势异也. <过秦论>的作者 <过秦论>的作者是贾谊.贾谊是汉代名士,还是西汉初年著名政论家.文学家.贾谊的主要作品有<过秦论>.<论积贮疏>.<陈政事疏>

世之有饥穰天之行也禹汤被之矣翻译 世之有饥穰天之行也翻译

"世之有饥穰,天之行也,禹.汤被之矣"翻译:世上有灾年和丰年,这是自然界的规律,禹.汤这样的贤君也曾遭受过.该句出自贾谊的<论积贮疏>,这是他给汉文帝刘恒的一篇奏章,主要建议汉文帝重视农业生产,以增加积贮. <论积贮疏>节选 世之有饥穰,天之行也,禹.汤被之矣.即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨.政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣.乃骇而图之,岂将有及乎?