满江红送李正辛弃疾翻译及赏析 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译

  《满江红·送李正之提刑入蜀》翻译:蜀道攀登难于上青天,一杯薄酒为你饯行。正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外族的侵犯,却非要闲置如此。希望借着这首《喻巴蜀檄》让金人闻风心惊。你文才出众,希望大展身手,为国建功立业。君莫要流泪伤心,请用诗写下一路美好景色:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月。正是梅花花开、大雪纷飞季节,务必相互勉励莫相忘并不断传递消息。

  《满江红·送李正之提刑入蜀》原文

  蜀道登天,一杯送、绣衣行客。还自叹、中年多病,不堪离别。东北看惊诸葛表,西南更草相如檄。把功名、收拾付君侯,如椽笔。

  儿女泪,君休滴。荆楚路,吾能说。要新诗准备,庐山山色。赤壁矶头千古浪,铜鞮陌上三更月。正梅花、万里雪深时,须相忆。

  《满江红·送李正之提刑入蜀》赏析

  该词作于淳熙十一年冬,起笔缴足送行题面,“东北”一联气势磅礴,不惟文武兼领,且用事恰切,寓意深刻。下片历数入蜀景色庐山瀑、赤壁浪、铜鞮月,以阔其心胸,壮其行色。

  结韵回应篇首,万里雪飘,寒梅怒放,人品、友谊、别情,一总囊入,豪迈隽永,韵味无穷。这阕词,是作者把对于祖国的爱和对于战斗的友谊的爱,凝结在一起而又委婉地表达了出来的,所以读来感人至深。

时间: 2024-10-15 03:32:53

满江红送李正辛弃疾翻译及赏析 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译的相关文章

满江红送李正之提刑入蜀翻译 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译

<满江红·送李正之提刑入蜀>翻译:蜀道攀登比上青天还难,一杯薄酒为你践行.现在正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外侮,却非要在此闲置.希望借着这首<喻巴蜀檄>让金人闻风心惊.你文才出众,希望能够大展身手,为国立功建业.你不要流泪伤心,倒不如听我说一说你要去的荆楚这一路的风光吧?请将这一路的美好景色写成一首诗:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月.正是梅花花开.大雪纷飞季节,务必要相互勉励莫相忘并不断传递消息. <满江红·送李正之提刑入蜀> 蜀道登天,一杯送.绣衣行客

子非鱼安知鱼之乐什么意思全文翻译及赏析 子非鱼安知鱼之乐什么意思和全文翻译及赏析

子非鱼安知鱼之乐的意思是:你不是鱼,又如何知道鱼的快乐.<庄子与惠子游于濠梁之上>全文翻译及赏析:庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩.庄子说:"鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊. "惠子说:"你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?"庄子说:"你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?惠子说:"我不是你,固然就不知道你(的想法):你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的." 庄子说:"请你回归最开始

老人引杨氏入山全文翻译 老人引杨氏入山全文翻译详细

<老人引杨氏入山>全文翻译:有一个老人带领了一个姓杨的人来到一个大的山洞.牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落.到了一户人家,老人对(这户人家)说道:"这个人想要(到你们这里)住下,你们能不能收留他?"穴中人回答说道:"既然愿意带他来到这个地方,那他肯定是个贤能的人.我们这里只要是衣服.饮食.牛畜.丝纱.麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起. 你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里

书湖阴先生壁翻译及赏析 书湖阴先生壁的翻译赏析

翻译 其一:长把茅草屋檐扫干干净净无鲜苔,花木规整成行成垅是你亲手培栽.一条流水护着田将丛绿缠绕如带,两山排列矗立把碧清的翠色送来. 其二:郊野桑枝招展,柳丝繁花装点春的容颜,风把香味收起悄悄的吹过墙垣.黄鸟数声啼叫惊起了午间的残梦,疑疑惑惑,我还以为身在旧居半山园. 赏析 这两首诗都是题壁诗,其中第一首广为流传.第一首诗前两句写他家的环境,洁净清幽,暗示主人生活情趣的高雅;后两句转到院外,写山水对湖阴先生的深情,暗用典故,把山水化成了具有生命感情的形象,山水主动与人相亲,正是表现人的高洁. 全

过零丁洋古诗原文翻译和赏析 过零丁洋古诗原文翻译及赏析

<过零丁洋>原文 过零丁洋 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星. 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍. 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁. 人生自古谁无死?留取丹心照汗青. <过零丁洋>翻译 屡经磨难,只因遭逢国有危难,臣子尽忠之时:义不容辞,遂置身于枪林箭雨之中. 时运不济,山河破碎若风卷柳絮:境遇艰难,身世国运似雨打浮萍. 当年领兵曾经由惶恐滩,自勉国士不可有愧:如今北上路过零丁洋,遗憾孤臣不能再战. 人生自古谁无死?大丈夫自当取义成仁,问心无愧! <过零丁洋>赏析 此诗前二

过零丁洋古诗原文翻译及赏析 过零丁洋古诗原文翻译和赏析

<过零丁洋>翻译 屡经磨难,只因遭逢国有危难,臣子尽忠之时:义不容辞,遂置身于枪林箭雨之中. 时运不济,山河破碎若风卷柳絮:境遇艰难,身世国运似雨打浮萍. 当年领兵曾经由惶恐滩,自勉国士不可有愧:如今北上路过零丁洋,遗憾孤臣不能再战. 人生自古谁无死?大丈夫自当取义成仁,问心无愧! <过零丁洋>赏析 此诗前二句,作者回顾平生遭际:中间四句紧承"干戈寥落",明确表达了作者对当前局势的认识:末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择.全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视

啖菱文言文翻译和赏析 北人啖菱的文言文翻译

翻译:北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官.一次,他在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里.有的人说:"吃菱角必须去掉壳再吃."那人掩饰自己的缺点,说:"我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒."问的人说:"北方也有这种东西吗?" 他回答说:"前面的山后面的山,哪块地没有呢?"菱角生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的东西当作知道的东西. 原文 北人生不识菱者,仕于南方.席上食菱,并壳入口.

赤壁赵翼翻译及赏析 古诗赤壁赵翼的原文及翻译

赵冀<赤壁>翻译:昔日的形胜依旧扼住了从赤壁通往荆州.襄阳的路,赤壁的山前,古老的堡垒绵长.又是乌鹊南飞之时,但已经没有魏国了:大江依然东去,周瑜般的人物又在哪有?古代人物千秋永在,魏蜀吴三足鼎立,这一片大好河山,只不过是历经百战的一片战场.今日经过已经是陈年旧事了,一切已成为历史的遗迹,唯有渔夫在月光下唱着歌谣. 赵冀<赤壁>原文 依然形胜扼荆襄,赤壁山前故垒长. 乌鹊南飞无魏地,大江东去有周郎. 千秋人物三分国,一片山河百战场. 今日经过已陈迹,月明渔父唱沧浪. 赵冀<赤

邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析 邹忌讽齐王纳谏原文翻译和赏析

<邹忌讽齐王纳谏>翻译 邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽.有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:"我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?"他的妻子说:"您美极了,徐公怎么能比得上您呢!"城北的徐公,是齐国的美男子.邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:"我和徐公相比,谁更美丽?"妾说:"徐公怎么能比得上您呢?" 第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话.邹忌问客人道:"我和徐公相比,