诗经桃夭赏析 诗经桃夭原文

  《国风·周南·桃夭》是《诗经》中的一首诗,整首诗一共有三章,每章有四句,整篇都是以桃花起兴,用桃花来比喻美人,为新娘唱了一首赞歌。一般被认为这是一首给要出嫁的新娘写的诗,全诗语言简洁优美,巧妙的运用了倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她将给新建的家庭带来欢乐的气氛。

  桃夭

  桃之夭夭,灼灼其华。

  之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其实。

  之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

  之子于归,宜其家人。

  译文

  桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

时间: 2024-08-04 01:54:13

诗经桃夭赏析 诗经桃夭原文的相关文章

诗经硕鼠赏析 诗经硕鼠原文

赏析 <硕鼠>是<诗经·魏风>中的一篇,又名<国风·魏风·硕鼠>,全诗三章,每章有八句,虽然字面上是描写硕鼠,但是实际上是以硕鼠来比喻当时社会的剥削者,以此来表示反剥削的思想. <硕鼠> 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾.逝将去女,适彼乐土.乐土乐土,爰得我所! 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德.逝将去女,适彼乐国.乐国乐国,爰得我直! 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳.逝将去女,适彼乐郊.乐郊乐郊,谁之永号! 译文 大老鼠啊大老鼠, 不要

诗经击鼓赏析 诗经邶风击鼓赏析

<国风·邶风·击鼓>是<诗经>里的一首战争诗,是一位远征异国.长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌.此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加.其中,描写战士感情的"死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老",在后世也被用来形容夫妻情深. 作品原文 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 翻译:战鼓擂得震天

桃夭赏析 桃夭赏析100字

桃夭赏析:是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗.此诗以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌.全诗语言优美精炼.不仅巧妙地将"室家"变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一"宜"字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛.<诗经>是中国文学史上第一部诗歌总集. 原文: 桃夭 桃之夭夭,灼灼其华. 之子于归,宜其室家. 桃之夭夭,有蕡其实. 之子于归,宜其家室. 桃之夭夭,其叶蓁蓁. 之子于归,宜其家人. 释文:

诗经采薇赏析 诗经采薇原文

<采薇>是<诗经>中的一篇.这是一首戍卒返乡诗,全诗一共有六章,每章有八句,诗歌用一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前面五句描写的是戍边征战生活的艰苦,还有思乡之情.而且整首诗中多次运用了重叠的句式和比兴的手法,颇具<诗经>的艺术特色.在最后四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,情景交融. <采薇> 采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡室靡家,玁狁之故.不遑启居,玁狁之故. 采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止.忧心烈烈,载饥载渴.我戍未

诗经小雅鹤鸣原文 诗经小雅鹤鸣全文

<诗经·小雅·鹤鸣> 鹤鸣于九皋,声闻于野.鱼潜在渊,或在于渚.乐彼之园,爰有树檀,其下维萚.他山之石,可以为错. 鹤鸣于九皋,声闻于天.鱼在于渚,或潜在渊.乐彼之园,爰有树檀,其下维榖.他山之石,可以攻玉. 译文 幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清.深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停.在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零.他方山上有佳石,可以用来磨玉英. 幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天.浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉.在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细.他方山上有佳石,可以用来

短歌行曹操原文翻译赏析 短歌行曹操原文翻译和赏析

翻译 其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭. 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕. 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今. 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊

蒹葭翻译全文赏析 蒹葭原文

<蒹葭>翻译 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜.意中人儿在何处?就在河水那一方.逆着流水去找她,道路险阻又太长.顺着流水去找她,仿佛在那水中央. 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干.意中人儿在何处?就在河岸那一边.逆着流水去找她,道路险阻攀登难.顺着流水去找她,仿佛就在水中滩. 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收.意中人儿在何处?就在水边那一头.逆着流水去找她,道路险阻曲难求.顺着流水去找她,仿佛就在水中洲. <蒹葭>原文 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之

诗经 氓 翻译 诗经氓译文

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝.其实不是真换丝,找个机会谈婚事.送郎送过淇水西,到了顿丘情依依.不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪.望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶.爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望.复关远在云雾中,不见情郎泪千行.情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋.你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅.赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆.桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋.嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里.哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依.男人若是恋上你,要丢便丢太容易.女人若是恋男子,要想解脱难挣离.桑树叶子落下了,枯黄

梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别原文

赏析:这是一首记梦诗,也是一首游仙诗.此诗以记梦为由,抒写了对光明.自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵.不卑不屈的叛逆精神.诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实.亦幻亦真的梦游图. 作品原文 梦游天姥吟留别 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求. 越人语天姥,云霞明灭或可睹. 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城. 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月. 湖月照我影,送我至剡溪. 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼. 脚著谢公屐,身登青云梯. 半壁见海日,空