秋风引的翻译 刘禹锡秋风引翻译

  不知秋风是从哪里吹来的,萧萧地送来了一群群的大雁。早晨的时候,秋风来到庭中的树木上,羁旅他乡的孤客最先听到了秋声。

  《秋风引》

  唐·刘禹锡

  何处秋风至?萧萧送雁群。

  朝来入庭树,孤客最先闻。

  赏析

  诗的首句显示了秋风的不知其来、忽然而至的特征,还含有一丝怨秋的意味。诗的第二句写耳所闻的风来萧萧之声和目所见的随风而来的雁群。这样,就化无形之风为可闻可见的景象,从而把不知何处至的秋风绘声绘影地写入诗篇。

  第三句中的“朝来”既承接首句的“秋风至”,又承接次句的“萧萧”声,似乎回到了首句的译文,告诉读者秋风虽然无处可寻,却又处处存在。最后一句起到了画龙点睛的作用,写足了作为诗题的“秋风”,说秋风已为“孤客”所“闻”。

  描写秋天的诗词

  1、《秋词·其一》

  唐·刘禹锡

  自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

  晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

  2、《秋夕》

  银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

  天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。

时间: 2024-08-19 21:45:37

秋风引的翻译 刘禹锡秋风引翻译的相关文章

《秋风引》的意思 秋风引的诗意是什么

秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了大雁一群群.清早秋风来到庭中的树木上,孤独的旅人最先听到秋风的声音. 作品原文 秋风引 何处秋风至?萧萧送雁群. 朝来入庭树,孤客最先闻. 翻译:秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了大雁一群群.清早秋风来到庭中的树木上,孤独的旅人最先听到秋风的声音. 赏析 <秋风引>是唐代诗人刘禹锡在被贬期间所作,因秋风起.雁南飞而触动了孤客之心,有感而作,此诗表面写秋风,实际却是在感叹自己的际遇,抒发了诗人孤独.思乡的感情.其妙处在于不从正面着笔,始终只就秋风做文章,而结句曲折见

秋风引古诗的意思 秋风引古诗翻译

<秋风引>古诗的意思:秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了一群群大雁.清早秋风来到庭中的树上,愁苦的孤客最先听见.<秋风引>是唐代文学家刘禹锡的诗作.此诗表面写秋风,实际却是在感叹自己的际遇,抒发了诗人孤独.思乡的感情.其妙处在于不从正面着笔,始终只就秋风做文章,而结句曲折见意,含蓄不尽. <秋风引>原文 何处秋风至?萧萧送雁群. 朝来入庭树,孤客最先闻. <秋风引>注释 1.引:文学或乐曲体裁之一,有序奏之意,即引子,开头. 2.至:到. 3.萧萧:形容风吹树

何事秋风悲画扇翻译 何事秋风悲画扇赏析

那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了.出自清代诗人纳兰性德的<木兰花·拟古决绝词柬友>. <木兰花·拟古决绝词柬友> 清·纳兰性德 人生若只如初见,何事秋风悲画扇. 等闲变却故人心,却道故人心易变. 骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨. 何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿. 译文 人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了. 如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的. 想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨. 现

浪淘沙其二翻译 浪淘沙其二翻译刘禹锡

<浪淘沙>其二翻译:洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂.路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花.这首诗是由唐代著名诗人刘禹锡所作,原句为:洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼砂.无端陌上狂风疾,惊起鸳鸯出浪花. 诗句赏析 洛水桥边春日斜,碧流轻浅见琼砂.无端陌上狂风急,惊起鸳鸯出浪花.这首诗中用了多个意象.首先是"桥".其次是"春日",春日高照犹如沐浴浩荡的皇恩. "日斜"则意味着恩惠渐少.美如玉的琼砂沉入水底,有才

石头城刘禹锡原文翻译 石头城刘禹锡原文和翻译

<石头城>原文 石头城 唐·刘禹锡 山围故国周遭在,潮打空城寂寞回. 淮水东边旧时月,夜深还过女墙来. <石头城>翻译 群山依旧,环绕着废弃的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城. 淮水东边,古老而清冷的圆月,夜半时分,窥视这昔日的皇宫. <石头城>注释 石头城:位于今南京市西清凉山上,三国时孙吴就石壁筑城戍守,称石头城.后人也每以石头城指建业.曾为吴.东晋.宋.齐.梁.陈六朝都城,至唐废弃.今为南京市. 故国:即旧都.石头城(即南京)在六朝时代一直是国都. 周遭:环绕.

刘禹锡爱莲说原文以及翻译 刘禹锡爱莲说原文和翻译

<爱莲说>原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊:自李唐来,世人甚爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉. 予谓菊,花之隐逸者也:牡丹,花之富贵者也:莲,花之君子者也.噫!菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣. <爱莲说>翻译 水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多.晋朝陶渊明唯独喜爱菊花.从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里

秋词(其一)翻译 秋词其一翻译和原文

<秋词>其一翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条.凄凉.空旷.我却说秋天远远胜过春天.秋日天高气爽,晴空万里.一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空.<秋词>是唐代诗人刘禹锡的组诗作品,一共两首,两首诗的可贵之处在于诗人对秋天和秋色的感受与众不同,一反过去文人悲秋的传统,赞颂了秋天的美好,并借黄鹤直冲云霄的描写,表现了作者奋发进取的豪情和豁达乐观的情怀. <秋词>其一原文 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝. 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄. <秋词&

琵琶行第一段翻译 琵琶行第一段翻译是什么

<琵琶行>第一段翻译:夜晚时分,我在浔阳城的江边送别友人;秋风吹着枫叶和芦花瑟瑟作响;我和友人下马,在船上设宴饯别;举起酒杯想要喝酒的时候,却没有管弦乐声的助兴;喝酒喝不痛快,离别时更加伤心;茫茫江水上倒映着明月;我忽然听见江面上传来琵琶乐声,忘记了回家,友人也忘记了出发;我跟随着声源询问弹琵琶的是何人,琵琶停了很久,没有动静. <琵琶行>第一段译文: 秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟.我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐.酒喝得不痛快更伤心

红日初升其道大光全文翻译 少年中国说翻译

"红日初升,其道大光"这句话的意思是:红色的太阳刚刚升起,道路上充满着霞光."红日初升,其道大光"出自梁启超的<少年中国说>,全文翻译如下:日本人称呼我们的国家为中国,一称作古老的大国,再称还是古老的大国.这个称呼大概是承袭欧洲西方人的翻译.可叹啊!我们中国果然真的是古老的大国吗? 梁任公说:不!这是什么话!这算什么话!在我心中有一个少年中国存在. 要想说国家的老与少,请让我先来说一说人的老与少.老年人常常喜欢回忆过去,少年人则常常喜欢考虑将来.由于回忆