遥怜故乡菊应傍战场开的意思 行军九日思长安故园意思

  意思是:怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。出自唐代诗人岑参的《行军九日思长安故园》。

  《行军九日思长安故园》

  唐·岑参

  强欲登高去,无人送酒来。

  遥怜故园菊,应傍战场开。

  译文

  勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。

  怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。

  赏析

  《行军九日思长安故园》是唐代诗人岑参创作的一首五绝,此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。古人在九月九日重阳节有登高饮菊花酒的习俗,首句“登高”二字就紧扣题目中的“九日”,第二句化用陶渊明的典故,暗寓着题中“行军”的特定环境。第三句开头一个“遥”字,是渲染自己和故园长安相隔之远,而更见思乡之切,最后一丛丛菊花依然寂寞地开放着,寄托着诗人对饱经战争忧患的人民的同情,对早日平定安史之乱的渴望。

时间: 2024-10-08 20:02:25

遥怜故乡菊应傍战场开的意思 行军九日思长安故园意思的相关文章

行军九日思长安故园翻译 行军九日思长安故园原文及翻译

<行军九日思长安故园>的翻译:勉强想要依循习俗去登高,可惜没有像王弘那样的人再送酒过来.怜惜远方长安故园里的菊花,现在应该正寂寞地在战场旁边盛开.<行军九日思长安故园>的作者是唐代诗人岑参. <行军九日思长安故园>的写作背景 <行军九日思长安故园>写于安史之乱之后,在安史之乱的次年,长安被安禄山的叛军攻陷.公元757年二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行.九月唐军收复长安,此诗可能是当年重阳节在凤翔写的. <行军九日思长安故园>的原文 强欲登高去,

行军九日思长安故园表达了作者怎样的思想感情 行军九日思长安故园表达的思想感情

<行军九日思长安故园>一诗表达了诗人浓郁的思乡之情及其对于国家命运深深的忧虑.诗人写作<行军九日思长安故园>时,长安已被安史乱军所占领,诗人勉强去登高,却无欣赏美景的雅兴,心中充满对故土的忧思. <行军九日思长安故园> 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. 译文 勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来. 怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. 赏析 首句"登高"二字就紧扣题目中的"九日

行军九日思长安故园翻译赏析原文 行军九日思长安故园作者

翻译:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来.我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. 赏析:此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切. 原文:强欲登高去,无人送酒来.遥怜故园菊,应傍战场开. <行军九日思长安故园>注释 ①九日:指九月九日重阳节. ②强:勉强.登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗. ③无人送酒:据<南史·隐逸传>记载,陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自

行军九日思长安故园翻译赏析 行军九日思长安故园表达了

翻译:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来.我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. 赏析:此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切. <行军九日思长安故园>原文 行军九日思长安故园 唐·岑参 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. <行军九日思长安故园>注释 ①九日:指九月九日重阳节. ②强:勉强.登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗. ③无人送酒:据<南史·隐逸传&

行军九日思长安故园主旨和翻译 行军九日思长安故园表达了什么

主旨:<行军九日思长安故园>以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切. 翻译:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来.我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. <行军九日思长安故园>原文 行军九日思长安故园 唐·岑参 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. <行军九日思长安故园>注释 ①九日:指九月九日重阳节. ②强:勉强.登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗. ③无人

古诗行军九日思长安故园的翻译 行军九日思长安故园的翻译简短

九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,但是在这战乱的旅行途中,再没有像王弘那样的人把酒送来.我心情沉重地遥望远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. <行军九日思长安故园> 岑参 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. 赏析 古时候人们在重阳佳节的时候有登高饮菊花酒的习俗,所以第一句的"登高"二字就紧扣题目中的"九日"二字,"勉强"二字更是体现出诗人在战乱中的凄清景况;第二句则是使用了陶渊明的典

行军九日思长安故园的翻译 行军九日思长安故园翻译简短

九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,但是在这战乱的旅行途中,再没有像王弘那样的人把酒送来.我心情沉重地遥望远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开. <行军九日思长安故园> 岑参 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. 赏析 古时候人们在重阳佳节的时候有登高饮菊花酒的习俗,所以第一句的"登高"二字就紧扣题目中的"九日"二字,点明了写作的时间,"勉强"二字更是体现出诗人在战乱中的凄清景况.第二句则

军九日思长安故园翻译 行军九日思长安古诗译文

九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜却没有谁能给我送酒来.怜惜远方长安故园中的菊花,这时应该正寂寞地在战场旁边盛开. <行军九日思长安故园> 唐·岑参 强欲登高去,无人送酒来. 遥怜故园菊,应傍战场开. 赏析 诗的第一句中的"强欲"二字表现出了诗人无可奈何的情绪,结合题目来看,表现出了作者浓郁的思乡之情,诗的第二句描写出作者路途中的凄凉与萧瑟.诗的第三句渲染了作者和故园长安的距离之远,最后一句是作者自己的想象,作者并不只是单纯的惜花和思乡,而是寄托着诗

行军九日古诗拼音 行军九日古诗带拼音

行军九日思长安故园 岑参 qiáng yù dēng gāo qù , wú rén sòng jiǔ lái . 强欲登高去,无人送酒来. yáo lián gù yuán jú , yīng bàng zhàn chǎng kāi . 遥怜故园菊,应傍战场开. 译文 九月九日重阳佳节我便勉强自己按照重阳节的习俗去爬山喝酒,但是却没有像王弘那样的人把酒送来. 心情沉重的怜惜着长安故园中的菊花,这时候应该正在寂寞地绽放在战场旁边. 赏析 岑参的这首五绝,不同于其他同样是以九月九日重阳节为题材的诗