咏秦夫人良玉全诗翻译 咏秦夫人良玉全诗怎么理解

  《咏秦夫人良玉》的翻译是:这女子带兵勤王以前就名声在外,秦良玉与秦罗敷同姓,在感情上也是同样的忠贞;女子也可助长军心,带着皇帝给的奖赏,在歌谣中举起义旗前行。《咏秦夫人良玉》的作者是明末清初诗人屈大均。

  秦良玉的丈夫马千乘是汉伏波将军马援后人,世袭石柱宣慰使(俗称土司),马千乘被害后,因其子马祥麟年幼,秦良玉于是代领夫职。秦良玉率领兄弟秦邦屏、秦民屏先后参加抗击清军、奢崇明之乱、张献忠之乱等战役,战功显赫,被封为二品诰命夫人。崇祯皇帝曾作诗四首赞颂秦良玉。

  《咏秦夫人良玉》原文:巾帼勤王旧有名,罗敷同姓亦同情。红妆自可张军气,锦伞繇来建义声。

  屈大均,明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。

时间: 2024-12-02 21:12:08

咏秦夫人良玉全诗翻译 咏秦夫人良玉全诗怎么理解的相关文章

把酒问月全诗翻译 李白的把酒问月全诗

<把酒问月>的全诗翻译:明月是何时升上青天的呢?我现在停下酒杯问一问.人想要攀登明月,却不能做到,月亮行走却与人紧紧相随.明月皎洁得好像飞天的明镜一般,映照着宫殿.遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉.人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失? 月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地在月宫住着又有谁与她相伴?现在的人见不到古时的月亮,现在的月却曾经照耀过古人.古人与今人如流水般只是匆匆过客,共同看到的月亮都是如此.只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里.

秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全

秦时明月汉时关全诗翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还.倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山.诗词出自唐代王昌龄的<出塞>.这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗.以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成. <出塞>原文欣赏 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 注释 但使:只要. 龙城飞将:<汉书·卫青霍去病传>载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百.笼城

子罕弗受玉文言文翻译 子罕弗受玉的文言文翻译

子罕弗受玉文言文翻译:宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕.子罕不肯接受.献玉的人说:"我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你." 子罕说:"我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝." 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:"小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸."于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等

卞和泣玉文言文翻译 卞和泣玉的文言文翻译

卞和泣玉文言文翻译:楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王.厉王命令玉匠鉴别.玉匠一看就说:"这只是一块石头."厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚. 等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王.武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:" 这只是一块石头."武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚. 而后,武王驾崩,文王登位.卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜 ,眼泪流尽,血也哭了出来.

送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译

<送杜少府之任蜀州>翻译 三秦之地守护着长安,透过迷茫的烟雾遥望蜀地.与你分别有许多感想,因为我们都是离家做官的人.四海之内只要存有知心朋友,即使远在天边也同近邻一样.所以我们不需要在岔路分手之时,仿效那些青年男女流泪惜别. <送杜少府之任蜀州>原文 送杜少府之任蜀州 唐·王勃 城阙辅三秦,风烟望五津. 与君离别意,同是宦游人. 海内存知己,天涯若比邻. 无为在歧路,儿女共沾巾. <送杜少府之任蜀州>注释 ⑴少府:官名.之:到.往.蜀州:今四川崇州.一作"蜀川

结庐在人境全诗翻译 结庐在人境全诗译文

翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣.问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了.在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘.山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来.这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达. <饮酒其五>原文 饮酒其五 东晋·陶渊明 结庐在人境,而无车马喧. 问君何能尔?心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辨已忘言. <饮酒其五>注释 1.结庐:构筑房屋.结,建造.构筑.庐,简

迟日江山丽的全诗翻译 迟日江山丽全诗怎么理解

春光洒在碧绿的山上,多么美丽啊:春风吹来,夹杂着花草的芳香.燕子衔着湿泥忙着筑巢:成双成对的鸳鸯睡在暖和的沙子上.该诗句出自唐代诗人杜甫的<绝句二首>:迟日江山丽,春风花草香.泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯. 这一首写于成都草堂的五言绝句,是极富诗情画意的佳作.该诗反映了诗人经过奔波流离之后,暂居草堂的安适心情,也是诗人对初春时节自然界欣欣向荣景象的欢悦情怀的表露. 诗一开始,就从大处着墨,描绘出在初春灿烂的日光下,浣花溪一带明丽绚烂的春景."迟日"突出了初春的阳光,同时用一"丽"字点染"江山",表现

世无良猫文言文翻译 世无良猫文言文翻译及注释

有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫.用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡.猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴.那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫. 原文:某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也.是无猫邪,是不会蓄猫也. 注释:某:某个人:有一个人.恶:讨厌:厌恶.破家:拿出所有的家财.破:倾尽厌:满足.以:用.腥膏:鱼和肥肉

春种一粒粟全诗翻译 春种一粒粟全诗意思

译文:春天只要播下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食.普天之下,没有荒废不种的田地,可仍然有种田的农夫饿死.此诗出自唐代诗人李绅的<悯农二首>,这组诗反映了中国封建时代农民的生存状态. 作品原文 <悯农二首>其一 李绅 春种一粒粟,秋收万颗子. 四海无闲田,农夫犹饿死. 译文:春天只要播下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食.普天之下,没有荒废不种的田地,可仍然有种田的农夫饿死. 赏析 第一首诗一开头,就以"一粒粟"化为"万颗子"具体而