刘裕伐南燕文言文翻译 刘裕灭南燕的翻译是什么

  三月,刘裕上奏章请求讨伐南燕,朝廷商议都认为不可行,只有左仆射孟昶、车骑司马谢裕、参军臧熹认为一定胜利,劝导刘裕出征。夏季四月己巳日,刘裕从建康出发,率领船队从淮河进入泗水。五月,到达下邳,把船只、军用物资留下,步行前进到琅邪郡,所经过的地方修筑城池,留下士兵防守。刘裕顺利通过了大岘山,没有见到南燕兵出现,刘裕举手指着天空,脸上露出喜悦的笑容。

  左右的侍从问道:“您没有见到敌军先高兴起来,这是为什么呢?”刘裕说:“军队已经通过险关,士兵们怀有必死的决心;余粮保存在田地里,我们没有缺乏军粮的后顾之忧。敌人已经掌握在我手中了。”六月已已日,刘裕到达东莞。慕容超先派公孙五楼、左将军段晖等人率领步兵。骑兵五万人屯驻临朐,听到东晋军队已经通过了大岘山,慕容超亲自率领步兵、骑兵四万人前往,同时派公孙五楼率领骑兵进据巨蔑水。东晋前锋孟龙符与公孙五楼大战,大破公孙五楼,公孙五楼兵败逃走。刘裕以四千乘战车为左右翼,排阵并行,缓慢前进。与南燕兵大战于临朐之南,太阳偏西时分,还没有分出胜负。

  刘裕派遣胡藩以及建威将军河内人向弥秘密出兵包抄燕军后部,进攻临朐,对外宣称是从海道前来增援的轻装部队到达了。向弥穿着盔甲首先登城,于是攻破临朐城。慕容超大惊失色,单枪匹马逃跑到城南段晖军中。于是,刘裕挥发起进攻,南燕军大败,慕容超逃回广固,东晋缴获了南燕国的玉玺、皇辇以及豹尾。刘裕乘胜追击燕军到达广固,丙子日,攻克了广固外城。慕容超聚集残军退守内城。刘裕修筑了长长的围墙防守。同时招抚投降和归附者,提拔和任用贤才俊杰,华夷百姓都非常高兴。刘裕凭借着齐地粮食保证了军粮的充足,于是把长江、淮河的漕运全部停止。二月,南燕大臣贺赖卢,公孙五楼挖通地道,从地道中出去攻击东晋军,但是没有打退。二月丁亥日,刘裕率领全军攻城,有人说:“今天是往亡日,不利于出兵打仗。”刘裕听后改变神色并道歉。把慕容超送到东晋都城建康处死。

  《刘裕灭南燕》原文节选:三月,刘裕抗表伐南燕,朝议皆以为不可,惟左仆射孟昶、车骑司马谢裕、参军臧熹以为必克,劝裕行。夏四月已巳,刘裕发建康,帅舟师自淮入泗。五月,至下邳,留船舰、辎重,步进至琅邪,所过皆筑城,留兵守之。刘裕过大岘,燕兵不出,裕举手指天,喜形于色。左右曰:“公未见敌而先喜,何也?”裕曰:“兵已过险,士有必死之志;余粮栖亩,人无匮乏之忧。虏已入吾掌中矣。”六月己已,裕至东莞。

时间: 2024-08-29 12:42:32

刘裕伐南燕文言文翻译 刘裕灭南燕的翻译是什么的相关文章

刘裕灭南燕翻译 刘裕灭南燕文言文翻译

<通鉴纪事本末·刘裕灭南燕>翻译:二月丁亥日,刘裕率领全军攻城,有人说:"今天是往亡日,不利于出兵打仗."刘裕说:"我们前往,他们灭亡,怎么不利?"于是,东晋军绕城四面进攻.悦寿打开城门放进东晋军队,慕容超与左右侍从几十个人翻过城墙突围逃走,被东晋军追获.刘裕列数慕容超不投降的罪行,慕容超神情自若,十分镇静,一句话也没有说. 刘裕愤恨广固城久攻不下,准备把全城的军民活埋.韩范劝谏说:"他们都是高门士族,是先帝留下来的后代,现在王师(本来)是来讨

赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译

赵且伐燕文言文翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:"我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙.鹬说:'今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了.'河蚌对鹬说:'今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬.'它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了. 现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会劳苦贫困,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了.所以希望大王仔细考虑出兵之事."赵惠文王说:"

齐人未尝赂秦终继五国迁灭何哉翻译 齐人未尝赂秦终继五国迁灭何哉的翻译

齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉翻译:齐国不曾割地贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢?该句出自苏洵政论文代表作品<六国论>,<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. <六国论>原文 六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完.故曰:弊

刘裕抗表伐南燕翻译 刘裕抗表伐南燕原文

三月,刘裕上奏章请求讨伐南燕,朝廷商议都认为不可行,只有左仆射孟昶.车骑司马谢裕.参军臧熹认为一定胜利,劝导刘裕出征.夏季四月己巳日,刘裕从建康出发,率领船队从淮河进入泗水.五月,到达下邳,把船只.军用物资留下,步行前进到琅邪郡,所经过的地方修筑城池,留下士兵防守.刘裕顺利通过了大岘山,没有见到南燕兵出现,刘裕举手指着天空,脸上露出喜悦的笑容. 左右的侍从问道:"您没有见到敌军先高兴起来,这是为什么呢?"刘裕说:"军队已经通过险关,士兵们怀有必死的决心:余粮保存在田地里,我们

管仲隰朋从于桓公而伐孤竹文言文翻译 管仲 隰朋从于桓公而伐孤竹出自成语

"管仲.隰朋从于桓公而伐孤竹"出自文言文<韩非子·说林上>,全文翻译为:管仲和隰朋跟随齐桓公讨伐孤竹国,春天出发,冬天回家,在回家的路上迷失了道路.管仲说:"老马的智慧可以发挥作用了."于是放开老马的缰绳,队伍跟在后面,终于找到了道路. 走在山里,队伍找不到水喝.隰朋说:"蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源."果然挖到了水.象管仲这样能干.隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,可是今天有许多人,不知

后五年伐越文言文翻译 后五年伐越的文言文翻译

翻译:又经过五年,吴军讨伐越国.越王勾践率领军队迎战,在姑苏打败了吴军,击伤了吴王阖庐的脚趾,吴军退却.阖庐的创伤发作,临死前对太子夫差说:"你能忘掉勾践杀了你的父亲吗?"夫差回答说:"不敢忘记." 当天晚上,阖庐就死了.夫差继位吴王以后,任用伯嚭做太宰,操练士兵.二年后攻打越国,在夫湫打败越国的军队,越王勾践就带着残兵败将逃到会稽山上,他派大夫文种送厚礼给太宰嚭请求媾和,把国家政权托付给吴国,甘心做吴国的奴仆.吴王将要答应越国的请求,伍子胥规劝说:"越王

世言韩信伐赵文言文翻译 世言韩信伐赵翻译

"世言韩信伐赵"翻译:世人都说韩信攻打赵国时,赵国的广武君李左车请求用一支奇兵堵塞井陉口防守,以断绝韩信军队的粮道,成安君陈余没有采纳他的意见.韩信所派遣的闻谍暗中刺探得知陈余没有采纳广武君李左车的计策,回来报告,韩信大喜,马上率军前进,随即战胜赵国.假使广武君李左车的计策得以采纳,韩信就要战败被擒,这大概是韩信自己说过的话. 周瑜和曹操在赤壁对阵,部将黄盖献火攻之策,正巧遇很猛的南风,这才烧毁曹操的所有战船,曹军大败.如果没起大风,黄盖没有献火攻之计,那么周瑜就未必能取胜. 这两种说

郑武公伐胡文言文翻译 郑武公伐胡文言文翻译大全

<郑武公伐胡>翻译:从前郑武公想要讨伐胡国,所以就先将自己的女儿(一说妹妹)嫁给胡国的君王,以此来讨胡国君主高兴.就问大臣们说:"我如果要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说道:"可以攻打胡国."郑武公一听大怒就将关其思杀了,并且说道:"胡国,可是我们的兄弟之国,你说攻打它,是何居心?"胡国君主在他国听到这件事,就以为郑国君主是自己的亲人从而不在去防备他,郑国在这时就趁机偷袭胡国,占领了它. <郑武公伐胡>原文欣赏 昔者郑武公

齐欲伐魏文言文翻译及注释 齐欲伐魏文言文翻译

翻译:齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:"韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子.韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次.犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方.农夫没有费一点力气,就抓获了它们.现在齐国与魏国长期相对峙,会导致士兵困顿,百姓疲乏,到时候秦国和楚国会等候在身后,坐收农夫之利呀."齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵回家休息了. 原文: 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:"韩子卢者,天下之疾犬也.东郭逡者,海内之狡兔也.韩于卢逐东郭逡,环山者