章公懋为祭酒文言文翻译 章公懋为祭酒启示

  章公懋这个人是京城南部的国子监的主管官。一天他的一个监生请假,找借口说凭借自己一个人的能力得不到薪水,要去请人帮忙。章公懋听了很惊讶,说:“薪水的确不能有闪失啊。这可怎么办啊?“脸上不禁显露替学生的担忧之色。于是章公懋让学生快去,并且希望他解决了告诉自己。那个监生很后悔欺骗了章公懋,说:“先生用诚心待我,怎么能骗他呢?”第二天回复章公懋,言明了事实请求章公懋原谅。

  原文:章公懋为南京国子监祭酒,有监生请假,托言一力采薪不至,将往求之。公闻之愕然,曰:“薪水之资脱有失,奈何?“忧动颜色。使亟求,且冀得之当复我。此生甚悔,曰:“公待我以诚,奈何诒之?“明日返命,具实谢罪。

  注释:国子监:最高学府。祭酒:国子监的主管官。监生:国子监读书或取得进国子监读书资格的人。采薪:与下文的“新水”连用为“采薪汲水”,泛指日常生活的必需条件。资:供给。脱:无着落,损失。诒:欺骗。

  启示:待人要诚恳,精诚所至,金石为开。要熟悉到自己错误,要勇于改正。知错能改,善莫大焉。为人要老实,不要欺骗别人。

时间: 2024-08-25 10:15:03

章公懋为祭酒文言文翻译 章公懋为祭酒启示的相关文章

陈章侯蔑视显贵者文言文翻译 陈章侯蔑视显贵者原文翻译

<陈章侯蔑视显贵者>文言文翻译:陈章侯性格怪僻,喜欢跟酒打交道.别人送给他的金钱随手便花光了.尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困.依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多.如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的. 有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨.船开了以后,就拿出画绢强迫他作画.章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止.那个显达者不听从他的.于是章侯自己从船上跳落入水.显达者非常生气,于是甩袖而去了.后来托了别人代为求画,章

景公饮酒文言文翻译 景公饮酒翻译

齐景公喝酒,喝了七天七夜.大夫弦章进谏说:"您喝了七天七夜的酒,请您不要喝了!不然的话,就赐我死." 晏婴拜见,景公对他说:"弦章劝诫我说:'希望我停止饮酒!不然的话,就赐他死.'如果听他的劝告,那我就受臣子控制了;假如不听,我又舍不得处死他." 晏婴回答说:"弦章遇到您这样的国君,真是幸运!假使遇到桀.纣那样的暴君,弦章已经死了很久了."于是齐景公就停止了饮酒. 原文 景公饮酒,移于晏子家,前驱报闾曰 :"君至".晏子被元,

景公好弋文言文翻译 景公好弋文言文翻译启示

<景公好弋>的文言文翻译:齐景公喜欢捕鸟.命令烛邹管理鸟,但是鸟逃跑了.齐景公很生气,下诏让官员杀掉他.晏子说:"烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后按照罪名杀掉他."于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行. 说:"烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行:让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行:让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行.烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹."景公说:"不用处死了

朱公说壁文言文翻译 朱公说壁的文言文翻译

朱公说壁文言文翻译:梁王召见朱公,问他说:"梁国有件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治罪,另一半人认为应当赦免,连我自己也迟疑不决.请您判决一下,究竟应当怎样办呢?"朱公说:"我是一个鄙陋无知的人,不懂断案. 不过,我可以讲另外一件事情.我家里有两块白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹.但一块价值千金,一块价值五百金."梁王感到奇怪,问:"尺寸与色泽毫无差别,一块值千金,一块值五百金,这是什么原因?" 朱公答说:"

谢公夫人教儿全文翻译 谢公夫人教儿原文翻译文言文

<谢公夫人教儿>翻译:谢安的夫人教导儿子的时候,追问太傅谢安:"怎么从未见您教导过儿子?"谢安回答说:"我经常以自身言行教导儿子." <谢公夫人教儿>原文 谢公夫人教儿,问太傅:"那得初不见君教儿?"答曰:"我常自教儿." 寓意 父母应该在平常的点滴小事中教育孩子,以身作则,用自己有意识或无意识的言行为孩子做好榜样,让孩子从小受到良好的家庭教育. 出处 <谢公夫人教儿>出自刘义庆<世说

管仲隰朋从于桓公而伐孤竹文言文翻译 管仲 隰朋从于桓公而伐孤竹出自成语

"管仲.隰朋从于桓公而伐孤竹"出自文言文<韩非子·说林上>,全文翻译为:管仲和隰朋跟随齐桓公讨伐孤竹国,春天出发,冬天回家,在回家的路上迷失了道路.管仲说:"老马的智慧可以发挥作用了."于是放开老马的缰绳,队伍跟在后面,终于找到了道路. 走在山里,队伍找不到水喝.隰朋说:"蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源."果然挖到了水.象管仲这样能干.隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,可是今天有许多人,不知

庞公池文言文翻译 庞公池翻译

<庞公池>的翻译:庞公池全年都禁止行船,更不用说在夜晚行船,也不用说在晚上行船赏月.自从我在山艇子读书,就在庞公池里留下一只小船.每到月夜,夜夜出游,沿着城池行到北海坂,往返将近五里路,盘旋游荡在中.山后的人家,都紧闭着门,高枕无忧地睡大觉,看不见灯火,静悄悄,心里颇有点凄例. 我在小船中铺设了凉席,躺在船中看月亮,小奴在船头唱着曲子,不知身在醉里梦里?声声渐远,月也渐淡,嗒嗒然睡去.歌声终结以后,我忽然睡醒了,含含糊地赞扬他的歌唱,不久又响起了新声.小奴婷也可欠连天,至歪斜地睡觉了,互相枕着

袁黄公力行节俭文言文翻译 袁黄公力行节俭文言文翻译注释

翻译:袁黄公努力施行节约俭省的政策,与官宦和儒者相互约定:每次聚会只备荤菜素菜五样,不许宰杀牛羊.然而县衙附近都有熟食店,由来已久,每天宰杀牛羊很多,袁黄公也不能禁止.后来逐渐少了,一年之后,并无一家卖熟食的店铺.大概先前来买熟食的,都是打官司的人邀请宴请官府的小吏的.如今袁黄公对案件随察随结,县衙里没有积压的案件了,买熟食的人很少了,因而卖熟食的店主都亏损严重,所以都转行. <袁黄公力行节俭>节选自<感应篇>,原文 袁黄公力行节俭,与缙绅相约:每会荤素五品,不许宰牲.然县门左右各

荆公改字文言文翻译 荆公改字文言文的翻译

翻译:王安石的一首绝句诗写道:"京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?"苏州那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是"又到江南岸",后来圈去了"到",批注说"不好",改为"过",又圈掉"过"改作"入".随后又改作"满".总共照这样修改前后选用了十多个字,最终才确定为"绿"字. <荆公