人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译

  全诗

  去年今日此门中,人面桃花相映红。

  人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

  “人面桃花相映红”出自唐代诗人崔护所作的《题都城南庄》,全诗表达了诗人的无限怅惘之情。

  《题都城南庄》翻译

  去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。

  时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。

  《题都城南庄》注释

  ⑴都:国都,指唐朝京城长安。

  ⑵人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。

  ⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。

  ⑷笑:形容桃花盛开的样子。

  《题都城南庄》赏析

  此诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。开头两句追忆“去年今日”的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写“今年今日”此时,与“去年今日”有同有异,有续有断,桃花依旧,人面不见。

全诗以“人面”“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”时同地同景同而“人不同”的映照对比,回环往复、曲折尽致地表达出诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨。

  《题都城南庄》创作背景

  此诗的创作时间,史籍没有明确记载。而唐人孟棨《本事诗》和宋代《太平广记》则记载了此诗“本事”:崔护到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,于是题写此诗。这段记载颇具传奇小说色彩,其真实性难以得到其他史料的印证。

  《题都城南庄》作者介绍

  崔护,唐代诗人。字殷功,博陵(今河北定州)人,生平事迹不详,贞元十二年(796)进士。官岭南节度使。《全唐诗》存其诗六首,尤以《题都城南庄》脍炙人口。

时间: 2024-12-05 14:27:21

人面桃花相映红全诗 题都城南庄翻译的相关文章

题都城南庄的翻译 题都城南庄的译文

<题都城南庄>的翻译如下:去年此时就在这户人家里,我见到美人的脸庞与盛开的桃花相互映衬,显得别样的粉红.今年今日依旧来到此处,已经不见当日的美丽脸庞,桃花却依旧艳丽,(挂在枝头)笑迎春风. <题都城南庄>的赏析 <题都城南庄>全诗前两句就点明了诗人在回忆过去的景象,无论是时间.地点和人物,诗人都细细点明,可见这段记忆之深刻,美人容颜之艳丽,以致诗人久久难以忘怀."人面桃花向相映红"一句是写人,并且借春日桃花的娇艳与美人的容颜作比,以此突然美人容颜之盛

题都城南庄古诗的意思译文 题都城南庄古诗翻译

<题都城南庄>译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花.今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中.<题都城南庄>是唐代诗人崔护的作品,载于<全唐诗>卷三百六十八. <题都城南庄>原文 题都城南庄 唐·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风. <题都城南庄>注释 1.都:国都,指唐朝京城长安. 2.人面:指姑娘的脸.第三句中"人面"指代姑娘. 3.不知:一作&qu

题都城南庄古诗的意思译文 题都城南庄唐崔护的诗意

<题都城南庄>的译文:去年的今天,我在这户人家看见了一张美丽的脸庞,与桃花互相衬托着,显得分外红润.今日又来此地,美丽的姑娘不知去往何处,只有桃花依旧盛开,在春风之中含笑怒放.<题都城南庄>这首诗是唐代诗人崔护的作品. <题都城南庄>的全诗 <题都城南庄> 唐代: 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风. <题都城南庄>的赏析 全诗前两句是追忆,渲染出人与桃花相映生色的景象和气氛,足见这个时间和地点,在诗人心中留下

题都城南庄的作者是谁 题都城南庄的作者

<题都城南庄>的作者是唐代诗人崔护.崔护在历史上流传的诗句不多,其中以<题都城南庄>最为闻名,其中"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"一句成为流传千古的名句. <题都城南庄>的创作背景 根据宋代<太平广记>以及唐人孟棨<本事诗>记载,在崔护到长安参加进士考试却落第那一年,在长安城遇到了一位容颜胜似桃花的美女,然后等到崔护第二年清明节到达长安,再次拜访此位女子时却没有见到她.崔护因此即兴写下了这首诗. 崔护是谁 崔护,字殷功,是唐

古诗题都城南庄的意思 题都城南庄诗句的特点

<题都城南庄>这首古诗的意思是:去年春天,就在这扇门里,有位姑娘的脸庞,与鲜艳的桃花相比,比桃花更红.今日再来此地,姑娘已不知去了何处,只有这桃花依旧,含笑怒放在春风之中.这首古诗脍炙人口,尤其以"人面不知何处去,桃花依旧笑春风"二句流传甚广. <题都城南庄>是唐代诗人崔护的作品,这首诗设置了两个场景,"寻春遇艳"与"重寻不遇",虽然场景相同,却是物是人非.开头两句追忆"去年今日"的情景,先点出时间和地

戏题盘石翻译 戏题盘石王维翻译

<戏题盘石>翻译:可爱的磐石十分巨大,下面濒临泉水.垂杨拂水,临泉举杯,这是多么高雅的情趣.春风飞花低吟高唱,春风啊难道不解人意?如果说你不解人意的话,那你为什么又要吹送落花来呢? <戏题盘石> 唐·王维 可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯. 若道春风不解意,何因吹送落花来. 赏析 这首诗通过对磐石.泉水.垂柳.落花等意象的描绘,抒发了诗人陶醉于山间磐石的独特意趣.诗的前两句写出了自然环境的灵动和谐,使整首诗变得活跃跳动,闪现着智性的光辉.诗的后两句以问答和猜测的语气抒情遣意,耐人咀嚼

黄州惠州儋州全诗 自题金山画像翻译

全诗 心似已灰之木,身如不系之舟. 问汝平生功业,黄州惠州儋州. "黄州惠州儋州"出自北宋苏轼所作的<自题金山画像>,该诗以自嘲的口吻,抒写平生到处漂泊,功业只是连续遭贬. <自题金山画像>翻译 心灵已然寂静无欲了,不会再为外物所动.这一生漂泊不定,好似无法拴系的小船.有人问我平生的功业在何方,那就是黄州.惠州和儋州. <自题金山画像>注释 (1)金山画像:指金山寺苏轼画像,李公麟所作. (2)心似已灰:即心如死灰. (3)黄州惠州儋州:作者反对王安

映日荷花别样红全诗意思 映日荷花别样红解释

"映日荷花别样红"的意思是:那亭亭玉立的荷花绽蕾盛开,在阳光的照耀下,显得格外的鲜艳娇红.全诗翻译:到底是西湖的六月时节,此时的风光与四季不一样.碧绿的莲叶无边无际,好像与蓝天相连接;那亭亭玉立的荷花绽蕾盛开,在阳光的照耀下,显得格外的鲜艳娇红. <晓出净慈寺送林子方> 宋·杨万里 毕竟西湖六月中,风光不与四时同. 接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红. 赏析 这是一首描写西湖六月美丽景色的诗,诗中作者的中心立意并不在畅叙友谊,或者纠缠于离愁别绪.而是通过对西湖美景的极度赞美,从

闲敲棋子落灯花全诗 《约客》翻译

闲敲棋子落灯花全诗是:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙.有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花.此诗名为<约客>,是南宋诗人赵师秀创作的一首七言绝句.该诗描写诗人在一个风雨交加的夏夜独自期客的情景,其采用写景寄情的写法,表达了诗人内心含而不露的寂寞之情,情景交融.清新隽永.耐人寻味. <约客>翻译 梅子黄时,家家都被笼罩在雨中, 长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声. 时间已过午夜,已约请好的客人还没有来, 我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩. <约客>注释 1.约客