天生我才必有用,千金散尽还复来翻译成现代汉语 天生我才必有用,千金散尽还复来意思

翻译:上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。该句出自唐代大诗人李白所创作的《将进酒》。此诗思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。

《将进酒》原文

  君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  《将进酒》翻译

  你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

  你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

  人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

  上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。

  岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

  我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

  山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

  自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

  陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

  你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

  名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

  《将进酒》注释

  将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。将,请。

  君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

  高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。

  青丝:形容柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

  得意:适意高兴的时候。

  樽:酒杯。一作“罇”。

  千金:一作“黄金”。

  会须:应当,应该。

  岑夫子:岑勋,南阳人,李白好友。

  丹丘生:元丹丘,当时隐士,李白好友。

  杯莫停:一作“君莫停”。

  与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

  倾耳听:一作“侧耳听”。

  钟鼓馔(zhuàn)玉:形容富贵豪华的生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔玉,美好的饮食。馔,吃喝。玉,像玉一样美好。

  不复:一作“不用”,一作“不愿”。

  寂寞:这里是被世人冷落的意思。一作“死尽”。

  陈王:即曹植,因封于陈(今河南淮阳一带),死后谥“思”,世称陈王或陈思王。宴:举行宴会。平乐(lè):观名,汉明帝所建,在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

  斗酒十千:一斗酒价值十千钱,极言酒的名贵。恣欢谑(xuè):尽情地娱乐欢饮。恣,放纵、无拘束。谑,玩笑。

  何为:为什么。言少钱:一作“言钱少”。

  径须沽取:那就应该买了来。径须,干脆、只管。径,即、就。须,应当。沽,通“酤”,买或卖,这里指买。取,语助词,表示动作的进行。此句一作“且须沽酒共君酌”。

  五花马:谓马之毛色作五色花纹者,极言马的名贵。一说唐代开元、天宝年间,上层社会讲究马的装饰,常将马鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的称五花马。见《图画见闻志》。

  千金裘:珍贵的皮衣。

  “呼儿”句:《西京杂记》载,司马相如初与卓文君还成都,家贫,曾用鹔鹴裘换酒。将,拿。

  尔:你。

  《将进酒》赏析

  《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的七言歌行。诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出诗人强烈的豪纵狂放的个性。

全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止,且起伏跌宕,变化剧烈;在手法上多用夸张,且常以巨额数词修饰,既表现出诗人豪迈洒脱的情怀,又使诗作本身显得笔墨酣畅,抒情有力;在结构上大开大阖,张弛有度,充分体现了李白七言歌行的豪放特色。

  《将进酒》创作背景

  关于这首诗的写作时间,说法不一。管士光《李白诗集新注》认为此诗当作于唐玄宗开元二十二年(734年)秋,当时李白应邀至嵩山元丹丘隐居之处,岑勋当时也在那里,三人置酒高会,席间李白写了此诗。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系此诗于天宝十一载(752年)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

  唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。

  这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值怀才不遇之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。

  《将进酒》作者介绍

  李白,字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。

时间: 2024-11-08 21:15:12

天生我才必有用,千金散尽还复来翻译成现代汉语 天生我才必有用,千金散尽还复来意思的相关文章

穆公见之,使行求马翻译 穆公见之使行求马翻译成现代汉语

"穆公见之,使行求马"的翻译为:秦穆公接见他,派遣他出去寻找千里马.语出<列子·说符>中的<九方皋相马>一篇,节选原文为:穆公见之,使行求马.三月而反.报曰:"已得之矣,在沙丘".穆公曰:"何马也?"对曰:"牝而黄".使人往取之,牡而骊. 原文翻译: 秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马.过了三个月,九方皋回来报告说:"我已经在沙丘找到好马了."秦穆公问道:"是匹什么样的马呢

安可为俗士道哉翻译 安可为俗士道哉翻译成现代汉语

安可为俗士道哉翻译为:这种心得乐趣只能于山中隐逸的僧侣闲游的人共享又怎么能和俗世中人一起谈论呢.从侧面反映出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌恶.这句话出自于明代袁宏道的<西湖游记>.<西湖游记>是明代袁宏道所做的关于西湖美景的一篇游记.原文分为二则,详细描写了西湖风光以及作者游览风景的感想. 原文:然杭人游湖,止午.未.申三时.其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚.月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味.此乐留与山僧.游客受用,安可为俗士道

是亦不可以已乎?此之谓失其本心翻译成现代汉语 鱼我所欲也原文

翻译:这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心). "是亦不可以已乎?此之谓失其本心"出自<孟子·告子上>中<鱼我所欲也>一文,是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作.强调"正义"比"生命"更重要,主张舍生取义. <鱼我所欲也>原文 鱼,我所欲也:熊掌,亦我所欲也.二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也:义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也.生

康肃忿然曰尔安敢轻吾射的翻译 康肃忿然曰尔安敢轻吾射的翻译成现代汉语

康肃忿然曰尔安敢轻吾射的翻译:陈尧咨很生气的对卖油的老翁说到:"老翁怎么敢轻视我的射箭技术?"这句话出自<陈康肃公尧咨善射>,文章选自<欧阳文忠公文集'归田录>.陈尧咨(970-1034),字嘉谟,阆州阆中(今四川省阆中市)人.北宋官员.书法家,陈省华第三子,陈尧叟.陈尧佐的弟弟. 知识拓展 关于陈尧咨 陈尧咨,宋真宗咸平三年(1000)庚子科状元.景德三年(1006年),陈尧咨当了考进士的考官.陈尧咨因帮三司使刘师道的弟弟刘几道作弊而获罪贬官.宋真宗天禧二年(

彼知颦美而不知颦之所以美的翻译 彼知颦美而不知颦之所以美的翻译成现代汉语

"彼知颦美,而不知颦之所以美"的翻译:她只知晓西施皱眉的模样很漂亮,却不知道西施很漂亮的原因.语出我国古代著名文籍<庄子·天运>中<丑妇效颦>一文,其原文为:"西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里.其里之富人见之,坚闭门而不出:贫人见之,絜妻子而去之走". <丑妇效颦>译文 越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走.同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头

此皆言其可目者也翻译 此皆言其可目者也翻译成现代汉语

翻译:以上都是说它适宜观赏的方面.这句话出自李渔的<闲情偶寄•芙蕖>,原文:乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已.此皆言其可目者也. 译文:于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕.以上都是说它适于观赏的方面. <芙蕖>,李渔于明未清初创作的一篇散文,全文繁简得当,不仅中心鲜明,而且重点突出,笔酣墨畅,淋漓尽致,声调

亲姻皆求利润,唯杨独不欲翻译成现代汉语 亲姻皆求利润

翻译:亲戚都来谋求利益,唯独杨氏不想(这样).出自:<魏书列女传>;<魏书>是<三国志>中曹魏历史部分,共三十卷.<三国志>,二十四史之一,是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时期的曹魏.蜀汉.东吴纪传体断代史,是二十四史中评价最高的"前四史"之一. <魏书列女传>全文翻译: 姚家有个叫杨氏的媳妇,是宦官苻承祖的小姨.家境贫寒.当苻承祖被文明太后宠幸发迹时,所有的亲戚朋友都巴结苻承祖,想从中获得好处,唯独这个杨氏不肯(巴结苻承

食者竹笋 庇者竹瓦翻译成现代汉语 食者竹笋 庇者竹瓦是谁写的

吃的是竹笋,盖房子用的是竹瓦.出自:<记岭南竹>岭南:指中国南方的五岭之南的地区,与当时中原相阻隔,闭塞,是百越族居住的地方).居住在岭南的人,应该为竹子做出的贡献而感到惭愧,应当对竹子怀有愧疚之心. 原文: 记岭南竹宋/苏轼 记岭南竹岭南人,当有愧于竹.食者竹笋,庇者竹瓦,载者竹筏,爨者竹薪,衣者竹皮,书者竹纸,履者竹鞋,真可谓一日不可无此君也耶?---<苏轼文集> 译文: 岭南人应有愧于竹子,吃的是竹笋,房上盖的是竹瓦,过河乘的是竹筏,烧的是竹子,穿的是竹皮,写字用的是竹纸,穿

故人至暮不来 起不食待之的意思 故人至暮不来起不食待之翻译成现代汉语

故人至暮不来,起不食待之的意思是老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他.出处:明·宋濂<龙门子凝道记>之<吴起守信>:"故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人,故人来,方与之食.起之不食以俟者,恐其自食其言也." 译文: 老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他.第二天早晨,吴起派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐.吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数. 赏析: <吴起守信>主要讲述吴起诚实守信,不等到朋友不进食的故事,