石头城刘禹锡原文翻译 石头城刘禹锡原文和翻译

  《石头城》原文

  石头城

唐·刘禹锡

  山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。

  淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。

  《石头城》翻译

  群山依旧,环绕着废弃的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城。

  淮水东边,古老而清冷的圆月,夜半时分,窥视这昔日的皇宫。

  《石头城》注释

  石头城:位于今南京市西清凉山上,三国时孙吴就石壁筑城戍守,称石头城。后人也每以石头城指建业。曾为吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝都城,至唐废弃。今为南京市。

  故国:即旧都。石头城(即南京)在六朝时代一直是国都。

  周遭:环绕。

  淮水:指贯穿石头城的秦淮河。

  旧时:指汉魏六朝时。

  女墙:指石头城上的矮城。

  《石头城》赏析

  诗一开始,就置读者于苍莽悲凉的氛围之中。

  开头两句写江山如旧,而城已荒废。山围故国周遭在,首句写山。山围故国,故国即旧城,就是石头城,城外有山耸立江边,围绕如垣墙,所以说山围故国。周遭,环绕的意思。潮打空城寂寞回,这句写水。潮打空城,石头城西北有长江流过,江潮拍打石墙,但是,城已荒废,成了古迹,所以说潮打空城。这两句总写江山如旧,而石头城已荒芜,情调悲凉,感慨极深。

  后两句写月照空城。淮水东边旧时月,旧时月,诗人特意标明旧时,是包含深意的。淮水,即秦淮河,横贯石头城,是六朝时代王公贵族们醉生梦死的游乐场所,这里曾经是彻夜笙歌、纸醉金迷、欢乐无尽的不夜城,那临照过六朝豪华之都的旧时月即是见证。然而曾几何时,富贵风流,转眼成空。如今只有那旧时月仍然从秦淮河东边升起,来照著这座空城,在夜深的时候,还过女墙来,依恋不舍地西落,这真是多情了。然而此情此景,却显得更加寂寞了。一个还字,意味深长。

  诗人把石头城放到沉寂的群山中写,放在带凉意的潮声中写,放到朦胧的月夜中写,这样尤能显示出故国的没落荒凉。只写山水明月,而六代繁荣富贵,俱归乌有。诗中句句是景,然而无景不融合着诗人故国萧条、人生凄凉的深沉感伤。

  《石头城》作者介绍

  刘禹锡(772-842),字梦得,中国唐朝洛阳(今河南洛阳)人。自言系出中山,其先中山靖王刘胜。又自称“家本荥上,籍占洛阳”,近人卞孝萱则提出刘禹锡是匈奴族后裔,出生于嘉兴的新说,据邓声斌先生考证其父刘绪遭遇安史之乱,举族东迁定居彭城。刘禹锡为贞元九年(793)进士。他在和白居易的《春词》时,曾注明“依《忆江南》曲拍为句”,这是中国文学史上依曲填词的最早记录。

时间: 2024-08-30 17:12:21

石头城刘禹锡原文翻译 石头城刘禹锡原文和翻译的相关文章

石头城古诗拼音版 石头城古诗原文带拼音

山围故国周遭在shān wéi gù guó zhōu zāo zài,潮打空城寂寞回cháo dǎ kōng chéng jì mò huí.淮水东边旧时月huái shuǐ dōng biān jiù shí yuè,夜深还过女墙来yè shēn huán guò nǚ qiáng lái. 作品原文 刘禹锡 山围故国周遭在shān wéi gù guó zhōu zāo zài, 潮打空城寂寞回cháo dǎ kōng chéng jì mò huí. 淮水东边旧时月huái shuǐ d

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜原文及翻译 欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜翻译

一.欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜翻译 原文: 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 译文: 西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了.山色在云雾的笼罩下.半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙. 想把西湖比作古代美女西施.空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽. 二.<饮湖上初晴后雨其一>注释 ⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒. ⑵朝曦:早晨的阳光. ⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王. ⑷

石头城是哪个城市 石头城一般是指我国哪儿

石头城一般指南京这个城市,广义上它是如今南京的别称,狭义上的角度上是指南京老城城西的石头山石头城. 石头城是哪个城市 南京市是一座历史悠久的古都,蕴含的文化底蕴浓厚,有许多历史性的文化故事.南京有"石头城"的别称,与三国时期孙权在石头山修建了石头城,用它作为保护东吴京师建业的资本的故事有关. 现在的石头城是六朝古都南京的一处六朝时期的著名遗迹,位于现清凉山一带,有"东吴第一军事堡垒"之称.

刘禹锡主要人生经历 刘禹锡主要人生经历概括

刘禹锡的主要人生经历:其家庭世代皆为书香门第,刘禹锡从政时力主推陈革新,其为革新派的核心人物之一.在永贞革新失败之后,刘禹锡被贬,官至朗州司马,现在的朗州就是湖南常德.据周新国先生考证,刘禹锡在被贬为朗州司马后,任命期间,挥笔写就了著名的"汉寿城春望". 刘禹锡简介 刘禹锡,字梦得,汉族,中国唐朝彭城人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员.唐代中晚期著名诗人,有"诗豪"之称. 刘禹锡的主要作品 刘禹锡诗文俱佳

小石潭记原文注释及翻译 小石潭记原文注释和翻译

<小石潭记>原文 小石潭记 唐·柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者

陋室铭原文以及翻译 陋室铭原文和翻译

<陋室铭>原文 山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入帘青. 谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云亭. 孔子云:何陋之有? <陋室铭>翻译 山不在于高,有了神仙就出名.水不在于深,有了龙就显得有了灵气.这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了).长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中. 到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古

摇其本以观其疏密翻译 种树郭橐驼传原文

"摇其本以观其疏密"翻译:摇晃树根来看它是否栽结实了. "摇其本以观其疏密"出自唐代文学家柳宗元的传记作品<种树郭橐驼传>,以树喻人,讲述了种树育人.治国养民的道理,批评当时唐朝地方官吏扰民.伤民的行为,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望. <种树郭橐驼传>原文 种树郭橐驼传 唐·柳宗元 郭橐驼,不知始何名.病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之"驼".驼闻之曰:"甚善,名我固当."因舍其名,亦自

伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 小石潭记原文

"伐竹取道下见小潭水尤清冽"翻译:砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉. "伐竹取道下见小潭水尤清冽"出自唐朝诗人柳宗元所写的<小石潭记>,全名<至小丘西小石潭记>.记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了"小石潭"的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情. <小石潭记>原文 小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽. 全石以为底

梁甫行翻译及赏析 梁甫行翻译和原文

翻译:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.老婆孩子像野兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活.家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜.赏析:<泰山梁甫行>以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层人民的深切同情. 作品原文 泰山梁甫行 曹植 八方各异气,千里殊风雨. 剧哉边海民,寄身于草野. 妻子象禽兽,行止依林阻. 柴门何萧条,狐兔翔我宇. 译文:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.