天净沙秋思体裁是什么 天净沙秋思诗歌体裁

  《天净沙·秋思》的体裁是小令。小令属于散曲的一种。散曲指的是一种进入戏剧的唱词,分为小令、套数,以及介于两者之间的带过曲。小令相当于一首单调的词,以一支曲子为独立单位,以描写为主。一般以58字以内为小令。

  《天净沙·秋思》的主旨

  《天净沙·秋思》表现了漂泊在外的游子的孤寂愁情与思乡之情。《天净沙·秋思》勾勒了一幅凄凉萧条的秋景图像,以及与之形成鲜明对比小桥流水人家的静谧乡间图景,以此烘托出漂泊天涯的游子对家乡的思念以及游子倦于漂泊的愁苦之情。

  《天净沙·秋思》的赏析

  诗人通过白描的语言,用一系列简洁却有力的意象勾勒出一幅乡间日暮的图景。一边是枯藤老树昏鸦,充满着枯朽和愁苦的意味;而另一边却是小桥流水人家的静谧乡间图景,可以想象其中是怎么一副温馨景象,而诗人却只能前者瘦马在西风古道下,品味着身为异乡过客的酸涩。

时间: 2024-11-08 22:13:41

天净沙秋思体裁是什么 天净沙秋思诗歌体裁的相关文章

长恨歌的诗歌体裁是 长恨歌原文

<长恨歌>的诗歌体裁:七言歌行.<长恨歌>是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗.全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧.诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者,诗的主题是"长恨". <长恨歌>原文 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得. 杨家有女初长成,养在深闺人未识. 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧. 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色. 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂. 侍儿扶

秋思张籍译文及注释 秋思张籍翻译及注释

译文:客居洛阳城中,秋风惹人相思.想写一封家信,只是思绪万端,匆匆忙忙之间,如何写进情感?信差刚要上路,却又被我叫住.打开信封细看,是否还有遗漏. 注释: 1.家:一作"归".意万重:形容思绪万千. 2.行人:指送信的人. 3.开封:把封好的信拆开. <秋思>原文 秋思 唐·张籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重. 复恐匆匆说不尽,行人临发又开封. <秋思>赏析 此诗第一句说客居洛阳,又见秋风.第二句紧承"见秋风",正面写"思&quo

天净沙秋思描写的画面 天净沙秋思描写了怎样的画面

<天净沙·秋思>描写的画面:几根枯萎的藤蔓缠绕着垂老的古树,黄昏时的乌鸦声声哀鸣,眼前呈现出一座小桥,潺潺的流水,旁边还有几户袅起炊烟的农家小院.夕阳西下,在寂寞的古道上,饱尝乡愁的游子却不知家在何方. <天净沙·秋思> 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马. 夕阳西下,断肠人在天涯. 赏析 <天净沙·秋思>是元曲作家马致远所作的一首小令,这首小令以"断肠"二字为诗眼,描绘出了浪迹天涯的游子在深秋黄昏时刻孤寂无依的悲凉处境和思念家乡的

马致远天净沙秋思翻译及赏析 天净沙秋思注释

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭

天净沙秋思翻译及赏析 天净沙秋思原文

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭

天净沙秋思古诗带拼音 天净沙秋思的诗意

枯藤老树昏鸦kū téng lǎo shù hūn yā,小桥流水人家xiǎo qiáo liú shuǐ rén jiā,古道西风瘦马gǔ dào xī fēng shòu mǎ.夕阳西下xī yáng xī xià,断肠人在天涯duàn cháng rén zài tiān yá. 古诗翻译 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦.小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家.在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行.夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯. 赏析 这首小令很

秋思马致远意思 秋思马致远意思和情感

<秋思>译文 黄昏时分,乌鸦栖息在枯萎的枝蔓缠绕的老树上.小桥下流水潺潺,小桥上是炊烟袅袅的庄户人家.古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行.夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下.凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方. <秋思>的原文 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. 注释 天净沙:曲牌名,属越调.又名"塞上秋". 枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦.昏:傍晚. 人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望. 古道:已经废

天净沙冬白朴带拼音 天净沙冬古诗的意思

yī shēng huà jiǎo qiáo mén , bàn tíng xīn yuè huáng hūn , xuě lǐ shān qián shuǐ bīn . 一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨. <天净沙·冬> 元·白朴 yī shēng huà jiǎo qiáo mén , bàn tíng xīn yuè huáng hūn , xuě lǐ shān qián shuǐ bīn . 一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨. zhú lí máo shè , dàn

渔家傲秋思翻译及赏析 渔家傲秋思翻译和赏析

<渔家傲·秋思>翻译 眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同.头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思.此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪.黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起.层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭. 饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人.可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而废.远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,军营里早已结满寒霜.夜深了,我还不能安睡,为操持军计,我的须发都变白了.戍边人思念亲人,也久久难以成眠,多少次梦里