燕饥赵将伐之文言文翻译 燕饥赵将伐之翻译

  译文:燕国发生饥荒,赵国准备乘机攻打它。楚国派一名将军到燕国去,途经魏国时,见到了赵恢。赵恢对楚将说:“预防灾祸不让它发生,这比灾祸发生后再去解救要容易得多。历史上伍子胥和宫之奇的劝谏都不被君王采用,而烛之武和张孟谈的谋略却受到君王的赏识。所以谋臣们都想方设法防患于未然,消除灾祸使它不会发生。现在我与其送您百金,不如送您几句话。

  您如果能听我的话,就去劝说赵王:‘过去吴国讨伐齐国,是因为齐国闹饥荒,可是没有等到伐齐取得成功,弱小的越国就趁吴国疲惫之机打败了吴国而称霸一方。现在大王要攻打燕国,也是因为他们闹饥荒,我看讨伐燕国未必能获胜,而且强大的秦国可能在西部出兵乘机进攻赵国。这是让弱赵处在当年强吴的不利地位,而让现在的强秦国处于当年弱越的有利地位啊。希望大王认真思量。’”楚国的使者于是就用赵恢的这番话去规劝赵王,赵王听后非常高兴,就打消了攻打燕国的念头。

  燕昭王听说这件事后,就把土地封赏给这位楚国的使者。

  原文:燕饥,赵将伐之。楚使将军之燕,过魏,见赵恢。赵恢曰:“使除患无至,易于救患。伍子胥、宫之奇不用,烛之武、张孟谈受大赏。是故谋者皆从事于除患之道,而先使除患无至者,今予以百金送公也,不如以言。公听吾言而说赵王曰:‘昔者吴伐齐,为其饥也,伐齐未必胜也,而弱越乘其弊以霸。

  今王之伐燕也,亦为其饥也,伐之未必胜,而强秦将以兵承王之西,是使弱赵居强吴之处,而使强秦处弱越之所以霸也。愿王之熟计之也。’”

  使者乃以说赵王,赵王大悦,乃止。燕昭王闻之,乃封之以地。

时间: 2024-11-05 03:44:36

燕饥赵将伐之文言文翻译 燕饥赵将伐之翻译的相关文章

赵王武臣遣韩广至燕文言文翻译 赵王武臣遣韩广至燕文言文翻译是什么

"赵王武臣遣韩广至燕"的译文:赵王派韩广到燕国."赵王武臣遣韩广至燕"出自<陈涉世家>.<陈涉世家>原文:陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:"苟富贵,无相忘."佣者笑而应曰:"若为佣耕,何富贵也?"陈涉太息曰:"嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!" 二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长.会天大雨

李牧者赵之良将也文言文阅读翻译 李牧者赵之良将也文言文翻译

"李牧者,赵之北边良将也"出自文言文<李牧传>,原文翻译如下: 李牧是镇守赵国北部边疆的优秀将领,多年驻扎在代地雁门郡,防御匈奴.他可以根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用.(他下令)每天杀几头牛犒劳士兵,教导士兵学习射箭.骑马.他谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,厚待战士. 制订规章说:"匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑."匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不

赵将括母文言文翻译 文翻译原文

<赵将括母>文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲.秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.在即将出征时,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: "赵括不可以被任命为大将." 赵王问道:"这是为什么呢?"赵括的母亲说:"原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时.他用自己的奉禄供养的食客要以'十'这个数目来计算;而他所结交的朋友要以'百'这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏.士大夫;而

赵绰依法办事文言文翻译 赵绰依法办事文言文原文及翻译

<赵绰依法办事>的译文:赵绰是河东人,性情正直刚毅.在北周,开始担任天官府史,因为恭谨勤恳,被提拔为夏官府下士.杨坚接受北周皇帝禅位,建立隋朝,授予赵绰大理丞,赵绰按法律办事,公正适当,考察成绩连接排名第一,提升做大理正. 很快升迁为尚书都官侍郎,不久转为刑部侍郎.因处理梁士彦等案件(有功),赐给物品三百段,十个奴婢,二十匹马.每当向皇上送上需议罪案件时,表情端庄严肃刚毅正直,皇上赞美他,逐渐亲近.器重他.皇上因盗贼不能禁止,要加重刑法.赵绰进谏说:"陛下推行尧.舜的王道,多存宽容饶

微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思

翻译:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?该句出自<触龙说赵太后>,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用"爱子则为之计深远"的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能. <触龙说赵太后>原文 触龙说赵太后 赵太后新用事,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以长安君为质,兵乃出."太后不肯,大臣强谏.太

秦且灭六国兵已临易水全文翻译 燕太子丹质于秦亡归翻译

做人质的燕太子丹从秦国逃回了燕国.他看到秦国即将吞并六国,如今秦军已逼近易水,害怕灾祸来临,感到十分焦虑,于是对他的太傅鞫武说:"燕秦势不两立,希望太傅可以帮忙想个好办法."鞫武回答说:"秦国的势力遍布天下,地盘广大,如果它们再用武力胁迫韩赵魏,那么易水以北的燕国局势还不一定啊.我们何必因在秦遭受凌辱的怨恨,就去触犯秦国呢?"太子说:"那可怎么办好呢?"太傅说:"请让我好好考虑考虑." 没过多久,樊将军从秦国逃到燕国,太子收留

信陵君窃符救赵译文 信陵君窃符救赵文言文

<信陵君窃符救赵>的译文:魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安王的异母弟弟.昭王逝世后,安王继位,封公子为信陵君.当时范雎从魏国逃亡到秦国,担任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己的缘故,就派遣秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃.魏王和公子对这件事十分焦虑. 公子为人仁爱而尊重士人,士人无论是才能高的还是差的,都谦逊而礼貌地结交他们,不敢以自己的富贵(身份)慢待士人.几千里内的士人都争着归附他,招来食客(竟达)三千人.这时候,诸侯由于公子的贤能,又有很多食客,十几年不敢兴兵谋取

赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏的翻译 代廉颇翻译成汉语

"赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏."的翻译:赵括已经替代了廉颇的作用(赵括当上了将军),将之前的规矩全部都改掉了,将从前军中的军事将领都一一换了.语出西汉时期的史学家司马迁所著<史记·廉颇蔺相如列传>一文中. <廉颇蔺相如列传>原文节选 赵括既代廉颇,悉更约束,易置军史.秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二.士卒离心,四十余日,军饿,赵括出锐卒自博战. <廉颇蔺相如列传>节选翻译 赵括取代廉颇以后,将之前的规章纪律都变更了,还调换

亡走赵,赵不内翻译 亡走赵

"亡走赵,赵不内"的翻译:他逃跑到赵国,赵国不敢接纳."亡走赵,赵不内"这句话出自于<史记·屈原贾生列传>.原文:亡走赵,赵不内.复之秦,竟死于秦而归葬.<史记>是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为"二十四史"之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史. <史记>是一篇极为优秀的传记文学.文章以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结