余乡延溪有石犀牛翻译 余乡延溪有石犀牛的翻译是什么

  “余乡延溪有石犀牛”这句话的意思是:我的家乡延溪有一头石犀牛。这句话出自文言文《犀怪》,选自明代笔记小说《雪涛小说》,作者是明代作家江盈科。

  《犀怪》的译文

  我的家乡有一头石犀牛,它的来历很久远。近年来乡村里的人种植了很多小麦。夜里,小麦几乎被吃光了。牛的主人害怕对方要告自己,就故意说:“早就把牛关起来了,石犀牛像喘气一样流汗流很多,而且嘴巴里还有青草。吃了别人的小麦,就是这样子的吧?”人们都相信他的话,说石犀牛年代久远成妖怪。于是种植小麦的人家就拿着石块,断了石犀牛的脚,不再怀疑邻居的牛。哎,邻居的牛吃了小麦,石犀牛被抨击。石犀牛的外形,一旦被破坏,它的坏名声也就被人们口口相传。凡事有什么不可以考察它的原理呢?

  《犀怪》的原文

  余乡延溪有石犀牛,其来頗久。近岁居民艺。麦,被邻夜食几尽。牛主惧其讼己,乃故言曰:“早见收儿,吉石犀牛汗如喘,又口有余青。食邻麦者,殆是乎?”众皆信然,谓石犀岁久成怪。于是艺麦家持石往,断犀足,不复疑邻牛云。嗟夫,邻牛食麦,石犀受击。石犀之形,以一击坏,而名亦以众口神。凡事何可不揆诸理?

时间: 2024-08-03 12:47:22

余乡延溪有石犀牛翻译 余乡延溪有石犀牛的翻译是什么的相关文章

此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处翻译 则宜逸民退士之所游处翻译

"此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处"的意思是:这条溪如果处在空旷的山野,就是适宜避世隐居的人和隐士居住的地方.这句话出自唐代诗人元结的<右溪记>,全文借描绘一条无名小溪,抒发了诗人怀才不遇.壮志难酬的愤忿. <右溪记>的全文 道州城西百余步,有小溪.南流数十步,合营溪.水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状.清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫. 此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭.而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅

余自齐安舟行适临汝翻译 余自齐安舟行适临汝的适的意思

"余自齐安舟行适临汝"的意思是我从齐安坐船到临汝去,选自苏轼的<石钟山记>,是作者在游石钟山后写的一篇考察性的游记. <石钟山记> 宋·苏轼 <水经>云:"彭蠡之口有石钟山焉."郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟.是说也,人常疑之.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇.自以为得之矣.然是说也,余尤疑之.石之铿然有声者,所在皆是也,

余固笑而不信也翻译 余固笑而不信也现代文翻译

"余固笑而不言也"原文为"余固笑而不言也",出自<石钟山记>,意思是我当然觉得很好笑并不相信.<石钟山记>是苏轼的一篇记游性散文,是作者途径湖州,游览石钟山时所作. <石钟山记>节选 宋·苏轼 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者.寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉.余固笑而不信也.至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下.大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,

惊蛰余小晚失去清白第几集 余小晚最后有没有失去清白

<谍战深海之惊蛰>中余小晚没有失去清白.余小晚是电视剧<谍战深海之惊蛰>中的人物,其在剧中是一个救死扶伤的外科医生,典型的重庆妹子,泼辣且善良,敢爱敢恨.剧中周海潮深爱余小晚,但余小晚并不喜欢他,周海潮苦追余小晚不得,最后绑架了余小晚,余小晚拼死逃脱,最后并没有失去自己的清白.该剧是根据海飞的小说<惊蛰>改编,由孙皓执导,张若昀.王鸥.孙艺洲.阚清子领衔主演的谍战剧,于2019年10月22日首播. <谍战深海之惊蛰>剧情简介 1941年上海,混迹江湖靠贩卖情

余立侍左右援疑质理俯身倾耳以请的翻译 余立侍左右援疑质理俯身倾耳以请的意思

翻译:我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教.该句出自明代文学家宋濂所创作的<送东阳马生序>,此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的.作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望. <送东阳马生序>原文 送东阳马生序 明·宋濂 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之

余幼时即嗜学原文及翻译 余幼时即嗜学原文和翻译

<送东阳马生序>原文 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书. 既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师.名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻. 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,

饿乡记文言文翻译 饿乡记全文翻译

醉乡.睡乡的境界稍进一层,就有饿乡,饿乡是王绩.苏轼两人没有游历过的地方.那里的土壤.风俗.人物和两乡大同小异.可是那里崇尚廉洁的节操.高贵的品行,崇尚高洁的气节,磨砺圣贤,排斥庸俗,却又是醉乡.睡乡所比不上的. 从前伯夷.叔齐,曾经到过这饿乡,爱那境界,徘徊不忍离开.乡里的人留住他们,一同奉他们做领袖.凡是有过客,他们就受命辨别来人,(决定他)的去留.孔子离开卫国到陈国,路过这饿乡.伯夷带领乡人到郊外迎接伏地拜谒,执礼很恭谨,想要把主位来让给他.孔子不考虑留下来,可是也难违他们的情意,于是同许

余读孔氏书想见其为人的翻译 余读孔氏书想见其为人翻译

目前有三种翻译,可以自行选择:1.我读孔子的书,由推理可以知道他的为人.2.我读着孔子的书,便想见他的为人.3.我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人. 这句话出自司马迁的<孔子世家赞>:太史公曰:<诗>有之:"高山仰止,景行行止."虽不能至,然心乡往之.余读孔氏书,想见其为人.适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云.天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉.孔子布衣,传十余世,学者宗之.自天子王侯,中国言<六艺>者折中于夫子,

一食或尽粟一石的尽 一食或尽粟一石翻译

"尽"在此诗句中作动词用,是"吃尽.吃完"的意思.出自唐代诗人韩愈的<马说>,"马之千里者,一食或尽粟一石",翻译为:(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食. <马说> 唐·韩愈 世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也. 马之千里者,一食或尽粟一石.食马者不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其