卖油翁的全文翻译简单 卖油翁如何翻译

  康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,于是他也因此而骄傲起来。后来有一次,他在自己家里场地射箭,看到不远处有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。而卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。于是陈尧咨停下射箭问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”

  卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

  《卖油翁》原文及注释

  原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

  注释:1、以:凭借。2、自矜(jīn):自夸。3、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。4、释担:放下担子。释,放。5、而:表承接。6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

  7、去:离开。8、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。9、无他:没有别的(奥妙)。

时间: 2024-08-28 22:39:05

卖油翁的全文翻译简单 卖油翁如何翻译的相关文章

枫桥夜泊古诗翻译简单20字 枫桥夜泊古诗翻译简单30字

<枫桥夜泊>古诗翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠.姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船.<枫桥夜泊>是唐代诗人张继的作品,原诗句为:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船. 唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗.此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼.霜天寒夜.江枫渔火.孤舟客子等景象. 因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏.浙江一带避乱,其中也包

题临安邸古诗的意思翻译简单 题临安邸诗句翻译及注释

<题临安邸>是宋代诗人林升创作的一首七绝诗,其翻译为:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州.<题临安邸>注释:临安:南宋的都城,今浙江省杭州市.金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安.邸:旅店.西湖:在浙江杭州城西.汉时称明圣湖.唐后始称西湖,为著名游览胜地.几时休:什么时候停止.熏:吹,用于温暖馥郁的风. <题临安邸>原文 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休? 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴

山居秋暝古诗翻译简单20字 山居秋暝古诗翻译简单明了

<山居秋暝>翻译:空旷的山中刚下了一场雨,天气清新.落时分让人感到阵阵秋意.皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流.竹林里传来喧笑声,但是洗衣服的女人归来了,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟.春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留. <山居秋暝>原文欣赏 空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留. 注释 1.暝(míng):日落,天色将晚.2.空山:空旷,空寂的山野.新:刚刚.3.清泉石上流:写的正是雨后的景色.

枫桥夜泊古诗翻译简单20字 枫桥夜泊古诗翻译简单20字

<枫桥夜泊>古诗翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠.姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船.<枫桥夜泊>是唐代诗人张继的作品,原诗句为:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船. 唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗.此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼.霜天寒夜.江枫渔火.孤舟客子等景象. 因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏.浙江一带避乱,其中也包

马诗意思翻译简单 马诗的意思翻译简单

马诗翻译:龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟.可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?<马诗>共二十三首,是唐代诗人李贺的组诗作品.这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望.这是一组颇有特色的咏物诗,具有寓意精警.寄托遥深.构思奇巧.用典灵活等艺术特色. <马诗二十三首>原文 其一 龙脊贴连钱,银蹄白踏烟. 无人织锦韂,谁为铸金鞭. 其二 腊月草根甜,天街雪似盐. 未知口硬软,先拟蒺藜衔. 其三 忽

卖油翁翻译全文及赏析 卖油翁翻译全文和赏析

翻译 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头. 陈尧咨问卖油翁:"你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?"卖油的老翁说:"没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了."陈尧咨(听后)气愤地说:"你怎么敢轻视我射箭(的本领)!"老翁说:"凭我倒油(

卖油翁原文及翻译注释 卖油翁的原文及翻译注释

<卖油翁>原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去.见其发矢十中八九,但微颔之. 康肃问曰:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"翁曰:"无他, 但手熟尔."康肃忿然曰:"尔安敢轻吾射!"翁曰:"以我酌油知之."乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿.因曰:"我亦无他,惟手熟尔."康肃笑而遣之. 译文: 康肃公陈尧咨擅长射箭,世上

卖油翁和卖蒜叟的性格相似点 卖油翁和卖蒜叟的性格有哪些相似点

卖油翁和卖蒜叟在性格上的相似之处:两个人看起来都是普通的老人,却身怀绝技;他们拥有熟练精湛的技艺,但不慕虚名,沉稳又不畏权贵,都凭借着自己精湛的记忆教育了骄傲的年轻人. <卖蒜叟>的原文 南阳县有杨二相公者,精于拳勇.能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂.以此名重一时,率其徒行教常州.每至演武场传授枪棒,观者如堵.忽一日,有卖蒜叟,龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之.众大骇,走告杨.杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:"叟能如是乎?"叟曰:&

卖油翁原文朗读 原文朗读卖油翁

卖油翁--欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜.尝射于家圃,有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去.见其发矢((shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之. 康肃问曰:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"翁曰:"无他,但手熟尔."康肃忿然曰:"尔安敢轻吾射!"翁曰:"以我酌油知之."乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿.因曰:"我亦无他,惟手熟尔."康肃笑