曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案 曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译

  曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案:司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。

  深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。

  原文:

  曹司农(注:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农)竹虚言:其族兄自歙(注:she四声,今安徽省歙县)往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。"曹强居之。夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸(注:作夹带用的纸,极薄。旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场,叫做夹带)。入室后,开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:"犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?"忽自摘其首置案上。曹又笑曰:"有首尚不足畏,况无首耶!"鬼技穷,倏然灭。及归途再宿,夜半,门隙又蠕动。甫露其首,辄唾曰:"又此败兴物耶?"竟不入。

  注释:

  族兄:堂兄。歙:古地名,今安徽境内。延:邀请。是:这。魅:鬼。蠕蠕:小虫爬动的样子。乃:原来是。殊:很。作:做,进行工作或活动。状:......的样子。犹:副词。还,仍然。但:只是。亦:也,也是。何:怎么,为什么。足:够得上,值得。案:几案,矮长桌。技:技艺,本领。穷:穷尽,完结。倏(shū):迅速,极快。再:第二次。甫:刚。辄:就唾:轻视,鄙弃。竟:最终。暮欲下榻其中。天色晚时想要住在这里。忽披发吐舌。那女子忽然披散头发吐出长舌。作缢死状。装成吊死鬼的样子。鬼技穷,倏然灭。鬼的招数出尽了,一下子消失了。

时间: 2024-10-29 17:12:19

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案 曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译的相关文章

郑板桥的竹石用了什么写作手法 郑板桥的竹石运用的写作手法

郑板桥的<竹石>用了托物言志的写作手法.全诗描绘了立根于破岩中的劲竹,劲竹不管风吹雨打,依旧能够傲然挺立,从而表现出劲竹生命力的顽强,赞美了劲竹的刚毅性格.作者通过对劲竹的赞颂,表达自己不随波逐流的高尚情操. <竹石> 清·郑燮 咬定青山不放松,立根原在破岩中. 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风. 译文 竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中. 经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风. 赏析 这首诗是一首咏竹诗.诗人所赞颂的并非竹的柔美,而是

昔伏波将军马援诫其兄子的文言文翻译 昔伏波将军马援诫其兄子的文言文翻译大全

"昔伏波将军马援诫其兄子"出自马援<诫兄子严.敦书>,翻译:我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢暗地里讥讽议论别人的事,且爱与侠士结交.我在前往交趾的路途中,写信告诫他们:"我希望你们听说了别人的过失,就像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论.喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我厌恶的.我宁可死掉,也不愿自己的子孙有这种行为.你们是知道的,我非常厌恶这种行径. 这是我一再强调的原因.就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记

季布文言文翻译 季布文言文翻译答案

季布文言文翻译: 汉惠帝的时候,季布担任中郎将.匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事.上将军樊哙说:"我愿带领十万人马, 横扫匈奴."各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:"好."季布说:"樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反.直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动

船迟又遇打头风上一句是什么 船迟又遇打头风的上一句

"船迟又遇打头风"上一句是"屋漏偏逢连夜雨".诗句出自我国明朝时期著名诗人.剧作家冯梦龙创作的<醒世恒言>一书中,原句释义为:"屋子漏了,可是偏偏又赶上连夜下雨.船本来就迟到了,但是又赶上逆风航行." <醒世恒言>简介 <醒世恒言>是明末文学家冯梦龙纂辑的白话短篇小说集.该书始刊于明天启七年(1627年).全书共四十则故事,题材来源丰富,大多来自民间传说.史传和唐.宋小说.大多数作品仍是婚姻恋爱这个主题.全书结

陈思王植字子建年十余岁文言文翻译 请翻译陈思王植字子建年十余岁文言文

<三国志·陈思王曹植传>文言文翻译:陈思王曹植,字子建.他十多岁就能诵读<诗经><论语>以及数十万字辞赋.他还擅长写作.曹操曾看过他的文章,问他:"你是央求人代笔的吧?"曹植跪下答道:"孩儿开口就能析明事理,提笔就能写成文章,但请父亲当面试试就知道了,干什么要求人代笔呢?" 作品原文:陈思王植字子建.年十岁余,诵读诗.论及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:"汝倩人邪?"植跪曰:"言出为论,下

官用竹皆令录厚头积之如山翻译 官用竹皆令录厚头积之如山翻译详细

"官用竹,皆令录厚头,积之如山"的意思是:凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山."官用竹,皆令录厚头,积之如山"出自世说新语之<陶公性检厉>.原文欣赏:陶公性检厉,勤于事.作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少.咸不解此意.后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨.官用竹,皆令录厚头,积之如山.后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉. 又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足.乃超两阶用之. 翻译:陶公(侃)办事认真严

汝曹知吾恶之甚矣翻译 汝曹知吾恶之甚矣什么意思

"汝曹知吾恶之甚矣"的意思是:你们知道我非常厌恶这种行径."汝曹知吾恶之甚矣"原句是:汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!意思是:你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因.就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊." "汝曹知吾恶之甚矣"句子出自两汉马援的<诫兄子严敦书>. 原文欣赏:援兄子严.敦,并喜讥议,而通轻侠客.援前在交趾,还书诫之曰:"吾欲汝曹闻

后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译 后孟尝君出记问门下诸客的翻译

后孟尝君出记,问门下诸客翻译:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们.该句出自<战国策·齐策>中<冯谖客孟尝君>一文,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动,表现冯谖的政治识见和卓越才能,也反映出齐国统治集团内部和齐.魏等诸侯国之间的矛盾. <冯谖客孟尝君>原文 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也."曰:"客何能?"曰:"客无

楚有养由基者善射文言文道理 楚有养由基者善射文言文道理是什么

<楚有养由基者>文言文告诉我们,做事要三思而后行,不要急于进取,而是讲究适度.即使很擅长做某件事,也要小心谨慎,懂得适度的原则,以免功败垂成. <楚有养由基者>的出处 "楚有养由基者"出自在<战国策·西周策>.原文如下: 苏厉谓周君曰:"败韩.魏,杀犀武,攻赵,取蔺.离石.祁者,皆白起.是攻用兵,又有天命也.今攻梁,梁必破,破则周危,君不若止之." 谓白起曰:"楚有养由基者,善射;去柳叶者百步而射之,百发百中.左右皆曰'