课文《三顾茅庐》翻译 三顾茅庐课文原文翻译

  《三顾茅庐》翻译:刘备听说诸葛亮很有学识,又有才能,就和关羽、张飞到隆中卧龙岗去请诸葛亮出来帮助他替国家做事,但都没有见到诸葛亮,不久,刘备又和关羽、张飞冒着大风雪第二次去请,还是没能见到。冬去春来,准备再去请诸葛亮,第三次来到隆中。诸葛亮正在午睡,刘备不忍打扰,在草堂门口耐心等待许久。等诸葛亮醒了,刘备才进屋拜访。诸葛亮见到刘备有志替国家做事,而且诚恳地请他帮助,就出来全力帮助刘备建立蜀汉皇朝。

  《三顾茅庐》课文原文:刘备非常仰慕诸葛亮的才干,想请他帮助自己完成统一国家的大业。一天,刘备同关羽、张飞来到隆中,找到了卧龙冈诸葛亮住的茅草屋。刘备上前敲门,里面走出一个书童,说:“先生今天早晨出门了。”刘备问:“上哪儿去了?”书童说:“我家先生行踪不定,不知道上哪儿去了。”刘备又问:“什么时候回来?”书童说:“那更说不定了。或者三五日,或者十几天,没准儿。”刘备、关羽、张飞失望地回去了。回到住地新野,刘备派人去隆中打听。过了几天,得到回报,说诸葛亮回来了。刘备叫人立即备马。张飞说:“一个村夫,何必哥哥您亲自去呢?派个人把他叫来得了!”

  刘备斥责他:“胡说!孔明是当今大贤。怎么可以随便派个人去呢?”刘备上马出门,关羽、张飞也只好骑马相随。当时正是数九寒天,雪花纷飞。张飞埋怨说:“天寒地冻,还是回新野避避雪吧!”刘备说:“我冒着风雪正是为了让孔明知道我的诚意。你怕冷,自己回去吧!”张飞只得跟着走。三人冒雪走到卧龙冈,刘备轻叩柴门,开门的还是上回那个书童。可是,家中只有诸葛亮的弟弟在读书,诸葛亮被人请走了。三人只得怏怏而回。时间过得好快,寒冬刚过,早春来临。刘备打算三访孔明。关羽、张飞都不耐烦了。张飞说:“哥哥不用去了,我用一条绳子把诸葛亮捆来就是了!”刘备大声斥责说:“你怎么如此无礼?这回不用你去了,只让云长同我一起去。”张飞说:“既然二位哥哥都去,小弟怎么能落后呢?”刘备说:“你一起去也行,但要懂得礼节。”张飞满口答应。三人第三次到了隆中,高诸葛亮的草屋还有半里多地,刘备就下马步行。刘备走到柴门前,刚一敲门,那书童又出来了。书童告诉刘备,先生正在睡午觉。

  刘备吩咐两个弟弟在门外等着,自己轻轻走过去,恭恭敬敬地站在房门台阶下等孔明醒来。关羽、张飞在门外站了好长时间不见动静,便走进门来。见刘备还站着等,张飞气极了,对关羽说:“这个先生怎么这样傲慢!等我到草屋后面放一把火,看他起不起来!”关羽一再相劝,张飞才没放火。又过了好长时间,诸葛亮才睡醒。刘备赶紧下拜说:“久闻先生大名,曾经两次谒见,都没有遇到。”诸葛亮忙答礼说:“将军光临草舍,没有及时迎接,实在惭愧!”两人礼让一番后,就坐在草堂上,边喝茶边谈论国家大事。刘备听了诸葛亮一番议论后,更敬佩诸葛亮了,他恳请诸葛亮出山帮助自己创立大业。诸葛亮看到刘备三顾茅庐,又肯虚心求教,就答应了。后来,诸葛亮辅佐刘备,打了许多胜仗。

时间: 2024-07-30 06:15:17

课文《三顾茅庐》翻译 三顾茅庐课文原文翻译的相关文章

逝者如斯夫不舍昼夜逐字翻译 逝者如斯夫不舍昼夜原文翻译

"逝者如斯夫,不舍昼夜"中"逝者"指的是消逝的时光,代指万物光阴:"如"的意思是"像":"斯"的指的是"川",即河水:"夫"是一个语气助词,表感叹:"不舍"意为"不停":"昼夜"则代表白天与黑夜.这句话出自<论语·子罕>,其原文为:子在川上曰:"逝者如斯夫,不舍昼夜"出自<

橘树文言文翻译 橘树原文翻译

翻译:陕西的刘公,是兴化县的县令.有一个道士来献给他一棵栽在盆里的小树.县令仔细一看,原来是一棵纤细如指的小桔树,他不喜欢,不想接受.刘公有个小女儿,这时才六七岁,正好那天过生日.道士说:"这盆小树不足以供您赏玩,姑且送给女公子祝她福寿吧."于是刘公便接受下来.女儿一见这棵小桔树,非常喜爱.把它放在自己的闺房里,早晚护理,唯恐它受到损伤. 刘公任期满了的时候,桔树已经有一把多粗.这一年它第一次结果.刘公一家收拾行装准备离开,认为桔树太重,带着累赘,商量着不要了.小女儿抱着桔树撒娇地哭起

学弈翻译 学弈原文翻译

<学弈>出自<孟子·告子上>,原文为:弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听:一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智弗若与?曰:非然也. 翻译为:弈秋是全国最擅长下棋的人.让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教诲:而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它.虽然他同那个专心致志的人一起学习,却学得不如那个人.因为他的聪明才智不如那个人吗?我说:不是这样的. 故事说明在同样条件下

师说原文及翻译 师说的原文翻译

<师说>原文 师说 唐·韩愈 古之学者必有师.师者,所以传道受业解惑也.人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之:生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之. 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也. 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉:今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师.是故圣益圣,愚益愚.圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? 爱其子,择师

三峡原文及翻译 三峡的原文翻译

<三峡>原文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味. 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳." <三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的

子路宿于石门翻译 子路宿于石门原文翻译

"子路宿于石门"全文意思是子路在石门住宿了一夜.早上守城门的人说:"从哪儿来?"子路说:"从孔子家来."守门人说:"就是那位知道做不成却还要做的人吗?" 原文 子路宿于石门.晨门②曰:"奚自?"子路曰:"自孔氏."曰:"是知其不可而为之者与?" 译文 子路在石门过夜.守城门的人问:"从哪里来?"子路说:"从孔氏那里来."守门 人

史记汲黯全文及翻译 汲黯直言进谏原文翻译

<史记·汲黯传>的译文:汲黯字长孺,他是濮阳县人.他的祖先曾受古卫国的国君恩宠.到了汲黯已经是第七代,世代都担任卿大夫之职.汲黯靠父亲保举,在孝景帝时期当上了太子洗马,因为人严正而被人敬畏.汲黯崇仰道家学说,治理官府和处理民事,喜好清静少事,把事情都交托自己挑选出的得力的郡丞和书史去办.他治理郡务,不过是督查下属按大原则行事罢了,并不苛求小节.一年多的时间,东海郡便十分清明太平,人们都很称赞他. 汲黯与人相处很傲慢,不讲究礼数,当面顶撞人,容不得别人的过错.与自己心性相投的,他就亲近友善;与自

王珪字叔玠原文翻译 王珪传原文翻译

王珪,字叔玠.他的性情沉静.淡泊,为人正直,安心于自己所遭遇的,与人交往时不苟且附和.当时太宗任命王珪担任谏议大夫一职.太宗曾经说道:"群臣同心同德,国家就会安定.朕虽然不是贤明之君,但幸运的是有各大臣常加规劝纠正朕的过失,但愿这样可以使天下太平吧." 王珪进言说:"古时天子有谏诤之臣七人,都因谏言不被采用,而相继死去.现在陛下发扬您的美德,采纳像我们这样的草野之人的意见,我愿竭尽愚钝之力,来辅佐陛下."王珪推广诚心,采纳善言,并常常思念规劝皇上使他受益,皇帝更加信

割席分坐文言文翻译 割席分坐文言文原文翻译

管宁和华歆同在园中锄草.看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它.曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看.管宁就割断席子和华歆分开坐,说:"你不是我的朋友了." 原文:管宁.华歆共园中锄菜.见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕(miǎn)过门者,宁读书如故,歆废书出观.宁割席分坐,曰:"子

邓艾传文言文翻译 邓艾文言文原文翻译

译文:邓艾,字士载.从小就失去父亲.魏太祖曹操攻破荆州后,他也迁移到汝南,为当地农民放牛.十二岁那年,邓艾随着母亲来到颍川,读到故太丘长陈寔的碑文,写道:"做的文章成为世人所推崇的典范,做人的准则为士大夫所效法." 邓艾于是自己取名叫"范",字士则他的宗族亲戚中已有叫此名字的,所以他又改掉这个名字.后来任都尉学士,因为有口吃的毛病,不适宜做文书,于是为稻田守丛草吏.每当他看到高山大湖,就指手画脚,认为军营该安在何处等,别人常常嘲笑他.后来任典农纲纪.上计吏.于是出使