出塞背景 出塞背景音乐

  唐代诗人王昌龄所作的《出塞》的背景是:王昌龄所处的时代,正值盛唐,这一时期,长安是东方文明的千年古都,世界的中心,唐天子是天可汗,全民族的自信心极强,边塞诗人的作品中,多能体现一种慷慨激昂的向上精神。在这时诗人借“飞将”慨叹远征之苦,体现出了诗人对家国的爱重和维护、对战争胜利的渴望与期盼以及对良将的信心。

  出塞

  作者:王昌龄

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。

  但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。

  注解

  1、但使:只要。

  2、龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。

  3、飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”。

  4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。

  译文

  依旧是秦时的明月汉时的边关,

  征战长久延续万里征夫不回还。

  倘若龙城的飞将李广而今健在,

  绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

时间: 2024-11-18 05:29:43

出塞背景 出塞背景音乐的相关文章

出塞的写作背景 出塞的写作背景和诗人简介

<出塞>的写作背景:该诗是作者王昌龄早年赴西域时所作,秦汉以来,边关多事,烽火不熄,士兵久戍不归.诗人关心边事,同情长期征战的士兵,认为边防上的要害问题是将领无用,不能抵御来犯的敌人,因此借乐府旧题<出塞>作诗以昔讽今. <出塞>其一原文 秦时明月汉时关,万里长征人未还. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. <出塞>其二原文 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒. 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干. 其一译文:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还.倘

出塞王昌龄翻译及赏析 出塞行王昌龄翻译

<出塞>的翻译:自秦汉时期以来,明月就如现在这样照耀着边关,远征万里的征夫还没有归家.但是如果龙城的飞将李广现在还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山.赏析:全诗描绘了边疆的苍凉景象以及久戍士卒的心理,全诗洋溢着爱国激情,表达了诗人希望早日平息边塞战事的心愿. <出塞>的原诗 秦时明月汉时关,万里长征人未还. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. <出塞>的写作背景 <出塞>写于王昌龄早年赴西域时.王昌龄处于盛唐时代,但当时频繁的边塞战争,也使人民不堪重负.全诗虽然

出塞古诗意思解释全文 古诗出塞的意思

自秦汉以来,明月就如现在这般照耀着边关:征战长久延续万里,征夫却没能回还.倘若龙城的飞将军李广而今健在,一定不会让敌军的铁蹄跨过阴山. <出塞> 唐·王昌龄 秦时明月汉时关,万里长征人未还. 但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山. 赏析 诗的首句最耐人寻味,讲了虽然历史大有变换,但是征战却从未间断,表现出战争的时间之长.第二句描写了男儿征战沙场的情形,留下了多少的悲剧.三.四句描述了诗人和百姓们的愿望,希望可以有一位"飞将"可以出现,平息战乱.全诗用了非常平凡的语言,却唱出了雄浑

出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写

<出塞>这首诗的翻译为:秦汉以来,明月照耀下的边塞,出塞万里的士卒却没能回还.只要龙城仍有像李广一样的将军驻守,外敌的骑兵就不敢踏过阴山(入侵中原).这首诗是由唐代诗人王昌龄所作,原诗句为:秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 诗句赏析 诗人从描写景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象."秦时明月汉时关"不能理解为秦时的明月汉代的关.这里是秦.汉.关.月四字交错使用,在修辞上叫"互文见义",意思是秦汉时的明月,秦汉时的

送浑将军出塞高适翻译 送浑将军出塞高适译文

翻译: 将军您出身尊贵,而且麾下兵力强盛,您的祖上汉朝时已经是浑邪王. 您家世代在朝中都蒙受皇恩,现在您的部属在燕支山一带. 您的士兵都是阴山一带的健儿,出战时常坐骑好马. 您的战马佩着银饰马鞍,勒着镶玉肚带,军中飘拂着精美的蝥弧旗,屡次追随哥舒翰将军击溃突厥军队. 您在战场上像李广那样身先士卒,在谋划方略上和卫青一样,虽不学孙子.吴起的兵法,也能措置得宜. 据说边境又有千万敌人的骑兵入侵,昨天边塞上告急文书已经到了. 城头上画角之声响起,匣中的宝刀日夜在鸣叫. 浑将军意气风发,决定出征万里以外

马革裹尸还全诗 出塞翻译

全诗 军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关. 只解沙场为国死,何须马革裹尸还. "马革裹尸还"出自徐锡麟所作的<出塞>,该诗中诗人运用很多反映古代将士英勇征战.为国捐躯的典故,以抒发诗人为国效力的豪情壮志,表达了诗人愿为推翻帝制,振兴中华英勇献身的崇高精神. <出塞>翻译 倡战斗歌应该唱凯旋歌,只有战斗胜利了,踏着凯歌胜利回来,才是最光彩的事. 我立下誓言,决心冲出玉门关去,把入侵的敌人全部消灭干净. 爱国的热血好男儿,只知道在战场上为国捐躯. 万一我在战斗中牺牲了,

出塞二首其二全诗 出塞二首其二翻译

全诗 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒. 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干. <出塞二首>其二是唐代诗人王昌龄创作的边塞诗,全诗描写了一场惊心动魄的战斗刚刚结束时的情景,生动描绘了将士们的英雄气概,充分表现了胜利者的骄傲神态. <出塞二首>其二翻译 刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗后战场上只剩下月光清寒. 城头战鼓还在旷野里震荡回响,刀匣里的宝刀上血迹还没有干. <出塞二首>其二注释 1.骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种.新:刚刚. 2.沙场:指战场.胡三省<通鉴注

出塞古诗翻译和赏析 出塞原文

翻译 其一:依旧是秦汉时期的明月和边关,征人守边御敌离家万里未回还.倘若龙城的飞将军李广今还在,绝不会让匈奴南下牧马过阴山. 其二:刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗后战场上只剩下月光清寒.城头战鼓还在旷野里震荡回响,刀匣里的宝刀上血迹还没有干. 赏析:第一首诗以雄劲的笔触,对当时的边塞战争生活作了高度的艺术概括,慨叹边战不断以及国无良将,反映出人民要求平息边患享受安定生活的美好愿望.第二首诗描写了一场惊心动魄的战斗刚刚结束时的情景,生动描绘了将士们的英雄气概,充分表现了胜利者的骄傲神态. <出塞

出塞古诗翻译及诗意 出塞古诗原文

其一:依旧是秦汉时期的明月和边关,征人守边御敌离家万里未回还.倘若龙城的飞将军李广今还在,绝不会让匈奴南下牧马过阴山. 其二:刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗后战场上只剩下月光清寒.城头战鼓还在旷野里震荡回响,刀匣里的宝刀上血迹还没有干. <出塞>原文 出塞二首 其一 秦时明月汉时关,万里长征人未还. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 其二 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒. 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干. <出塞>注释 ⑴出塞:出关,出征. ⑵秦时明月汉时关:互文见义,秦汉时代的