齐桓公伐楚翻译 齐桓公伐楚翻译全文

  《齐桓公伐楚》的翻译:齐桓公与蔡姬在园中乘船游玩,蔡姬晃动小船,桓公吓得变了脸色,他阻止蔡姬,蔡姬不听。桓公十分愤怒,让蔡姬回到蔡国,但没有与她断绝关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却将她改嫁了。

  鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

  楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

  这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。

  齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”

  后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

  《齐桓公伐楚》的全文

  齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

  四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。

  夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。

时间: 2024-07-31 15:27:29

齐桓公伐楚翻译 齐桓公伐楚翻译全文的相关文章

屈原列传翻译一句一翻译 屈原列传翻译

原文:屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令:出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定. 译文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓.做楚怀王的左徒.(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令.对内,同楚王谋划商讨国家大事,颁发号令:对外,接待宾客,应酬答对各国诸侯.楚王很信任他.上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能.楚怀王派屈原制定国家的

一年之计莫如树谷文言文翻译 一年之计莫如树谷全文翻译

要为一年作打算,最好栽种谷物.出处:<管子·权修>:"一年之计,莫如树谷:十年之计,莫如树木:终身之计,莫如树人.一树一获者,谷也:一树十获者,木也:一树百获者,人也."意思:要为一年作打算,最好栽种谷物:要为十年作打算,最好栽种树木:而要为长远打算,不如培养人才.种谷物,种一次有一次的收获:种树木,种一次有十次的收获:培养人才,却可以得百倍的回报. 管子(管仲)的思想主张: 管仲注重经济和农业,反对空谈主义,开创职业技能教育.主张改革以富国强兵齐桓公尊管仲为"仲

凤囚凰小说容止与楚玉结局 凤囚凰楚玉小说结局是什么

在<凤囚凰>小说中,容止交出权力,然后收买了太后身边的人,假装服下冯太后安排的毒药,落下失明与腿疾,最后太后让容止离开了,容止与楚玉相守,二人过上了自由自在的生活. 在原著小说中,来自现代的楚玉,原本就比一般的女子聪慧睿智,且有历史知识傍身,知道历史的动向,所以楚玉对于自己还是很有自知之明的,而一心想要回到现代的楚玉却喜欢上了身在古代的容止,但在向容止表白被拒后,楚玉的生活过得也很逍遥,直到容止再次出现. 原本楚玉下定决心不理会容止了,然而这次容止在击退了宋军之后,便全身心保护楚玉,而黑化的天

晏子使楚二则文言文翻译 晏子使楚文言文注释

<晏子使楚>的文言文选节翻译:晏子出使到楚国.楚人因为晏子矮小,便在大门的旁边开一个小门请晏子进去.晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个门进去."迎接宾客的人更改了路线,带晏子从大门进. 晏子拜见楚王.楚王说:"齐国没有人吗?竟派您做使臣."晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢?" 楚王说:

晋文公伐原翻译 晋文公伐原翻译及解析

<晋文公伐原>翻译:晋文公起兵原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝.有个谋士进言:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间.元公答到:诚信,来立国之宝.得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做.于是元公便班师回朝了.第三年又去*原国,与身边的谋士说这次一定会得到原国再回来.卫国人听到这些,认为文公以诚信为治国,于是归顺文公. 所以说:原国而得到卫国,就是这样的说法.文公不是不想得到原国,而是不想以失去诚信的代价来得到原国,不能以不诚的方法来得到.一定得以诚信得到,

郑武公伐胡文言文翻译 郑武公伐胡文言文翻译大全

<郑武公伐胡>翻译:从前郑武公想要讨伐胡国,所以就先将自己的女儿(一说妹妹)嫁给胡国的君王,以此来讨胡国君主高兴.就问大臣们说:"我如果要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说道:"可以攻打胡国."郑武公一听大怒就将关其思杀了,并且说道:"胡国,可是我们的兄弟之国,你说攻打它,是何居心?"胡国君主在他国听到这件事,就以为郑国君主是自己的亲人从而不在去防备他,郑国在这时就趁机偷袭胡国,占领了它. <郑武公伐胡>原文欣赏 昔者郑武公

齐桓公问管仲曰王者何贵全文翻译 请翻译齐桓公问管仲曰王者何贵全文

<王者何贵>全文翻译:齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"管仲回答说:"应把天当作最宝贵的."齐桓公仰起头望着天.管仲说:"我所说的'天',不是广阔无边的天.给人民当君主,要把百姓当作天.百姓亲附,就可安宁:百姓辅助,就能强盛:百姓反对,就很危险:百姓背弃,就要灭亡. 作品原文:齐桓公问管仲曰:"王者何贵?"曰:"贵天."桓公仰而视天.管仲曰:"所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.君人

晋文公伐原与士期七日文言文翻译 晋文公伐原全文翻译

<晋文公伐原>翻译:晋文公起兵原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝.有个谋士进言:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间.元公答到:诚信,来立国之宝.得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做.于是元公便班师回朝了.第三年又去原国,与身边的谋士说这次一定会得到原国再回来.卫国人听到这些,认为文公以诚信为治国,于是归顺文公. 所以说:原国而得到卫国,就是这样的说法.文公不是不想得到原国,而是不想以失去诚信的代价来得到原国,不能以不诚的方法来得到.一定得以诚信得到,这

城濮之战翻译 晋楚城濮之战翻译

夏天四月初三,晋文公.宋成公.齐国大夫国归父.崔夭.秦国公子小子懿带领军队进驻城濮.楚军背靠着险要的名叫郄的丘陵扎营,晋文公对此很忧虑.他听到士兵们唱的歌辞说:"原野上青草多茂盛,除掉旧根播新种."晋文公心中疑虑.狐偃说:"打吧!打了胜仗,一定会得到诸侯拥戴.如果打不胜,晋国外有黄河,内有太行,也必定不会受什么损害." 晋文公说:"楚国从前对我们的恩惠怎么办呢?"栾枝说:"汉水北面那些姬姓的诸侯国,全被楚国吞并了.想着过去的小恩小惠,会