鲁有执长竿入城门者翻译 长竿入城的译文

  “鲁有执长竿入城门者”出自文言文《截竿入城》,原文翻译为:鲁国有个拿着长竿子进城门的人,刚开始竖着拿竿子,想要进城门,但进不了;横着拿竿子,也不能进入,他想不出办法了。不久,有个年长的男人到了这里,说:“我不是圣贤,只是经历的事多,为什么不用锯子从中部截断竿子后,再进入城门呢?”于是那人依法将长竿子截断了。

  鲁有执长竿入城门者的原文

  鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。

  鲁有执长竿入城门者的启示

  这个故事描绘出自以为是的老者形象,告诉人们自作聪明的人常常是愚蠢的,不能做自作聪明。虚心求教的人同样也应积极动脑筋,不能盲从别人的意见。有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。

时间: 2024-11-08 23:20:34

鲁有执长竿入城门者翻译 长竿入城的译文的相关文章

吕蒙入吴文言文翻译 吕蒙入吴文言文翻译及注释

吕蒙入吴的译文:吕蒙到了吴国,吴主孙策劝说他学习文化.吕蒙于是博览群书,以<周易>为主要学习对象.吕蒙曾在孙策的聚会上喝得酩酊大醉,忽然入睡,在梦中诵读<周易>.不一会儿吕蒙受惊而起,大家都问他怎么回事. 吕蒙说:"我梦到了伏羲.文王.周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了."在座的人都知道吕蒙做梦的时候在朗诵. 在座的人都说:"吕蒙说梦话都通<周易>." 吕蒙入吴原文

相见欢朱敦儒翻译 相见欢金陵城上西楼译文

独自一人登上了金陵古城的西楼,倚楼观看清秋时节的景色.夕阳西下,看着这万里长的大江奔流不息.因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能够收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线. <相见欢·金陵城上西楼>原文 宋·朱敦儒 金陵城上西楼,倚清秋.万里夕阳垂地大江流. 中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州. 赏析 这首词一开始即写登楼所见.在词人眼前展开的是无边秋色,万里夕阳.秋天是冷落萧条的季节.作者用象征手法使人很自然地联想到北宋的国事亦如词人眼前的暮景,也将无可挽回地走向

满江红送李正之提刑入蜀翻译 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译

<满江红·送李正之提刑入蜀>翻译:蜀道攀登比上青天还难,一杯薄酒为你践行.现在正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外侮,却非要在此闲置.希望借着这首<喻巴蜀檄>让金人闻风心惊.你文才出众,希望能够大展身手,为国立功建业.你不要流泪伤心,倒不如听我说一说你要去的荆楚这一路的风光吧?请将这一路的美好景色写成一首诗:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月.正是梅花花开.大雪纷飞季节,务必要相互勉励莫相忘并不断传递消息. <满江红·送李正之提刑入蜀> 蜀道登天,一杯送.绣衣行客

满江红送李正辛弃疾翻译及赏析 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译

<满江红·送李正之提刑入蜀>翻译:蜀道攀登难于上青天,一杯薄酒为你饯行.正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外族的侵犯,却非要闲置如此.希望借着这首<喻巴蜀檄>让金人闻风心惊.你文才出众,希望大展身手,为国建功立业.君莫要流泪伤心,请用诗写下一路美好景色:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月.正是梅花花开.大雪纷飞季节,务必相互勉励莫相忘并不断传递消息. <满江红·送李正之提刑入蜀>原文 蜀道登天,一杯送.绣衣行客.还自叹.中年多病,不堪离别.东北看惊诸葛表,西南更草

入宅是什么意思 入宅指什么

入宅就是搬入新家,即迁入新的住宅,中国民间新居落成典礼.乔迁新居须择吉日,喜双日忌单日."入宅"一词最早出自<象吉通书> . 入宅是什么意思 入宅是一个汉语词汇,出自古书<象吉通书>,即迁入新宅,中国民间新居落成典礼,今江南一带称"进屋". 移徙,旧指搬家迁移之意,亦称入伙.入宅,即搬家入新居的意思.入宅一词是古代人"搬家"用的词汇.古人的入宅比现代人的搬家更为复杂,在移徙的同时,还有一系列相伴活动,比如安香.安灵,即入宅

天子先驱至不得入翻译 天子先驱至不得入原文及翻译

天子先驱至不得入翻译:皇上的先行卫队到了营前,不准进入.该句出自两汉司马迁的<周亚夫军细柳>中,这篇文章主要讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守.治军严明.作者以对比.反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨.刚正不阿的将军形象. <周亚夫军细柳>原文节选 上自劳军.至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满.天子先驱至,不得入.先驱曰:"天子且至!"军门都尉曰

老人引杨氏入山全文翻译 老人引杨氏入山全文翻译详细

<老人引杨氏入山>全文翻译:有一个老人带领了一个姓杨的人来到一个大的山洞.牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落.到了一户人家,老人对(这户人家)说道:"这个人想要(到你们这里)住下,你们能不能收留他?"穴中人回答说道:"既然愿意带他来到这个地方,那他肯定是个贤能的人.我们这里只要是衣服.饮食.牛畜.丝纱.麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起. 你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问翻译 尝趋百里外,从乡之先达执经叩问如何翻译

"尝趋百里外,从乡之先达执经叩问"翻译:曾去百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教.出自宋濂的<送东阳马生序>.宋濂,元末明初著名政治家.文学家.史学家.思想家,与高启.刘基并称为"明初诗文三大家",又与章溢.刘基.叶琛并称为"浙东四先生" 原文节选 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道

吾入关秋毫不敢有所近籍吏民封府库而待将军翻译 吾入关秋毫不敢有所近籍吏民封府库而待将军意思

翻译:我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏.百姓,封闭了仓库,等待将军到来.该句出自<鸿门宴>,<鸿门宴>是汉代史学家.文学家司马迁创作的史传文,出自<史记·项羽本纪>.文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会. <鸿门宴>原文 鸿门宴 沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:"沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之."项羽大怒,曰:"