举类迩而见义远翻译 屈原列传举类迩而见义远

  举类迩而见义远的意思:文章中列举的虽是眼前事物,而表达的意义很深远。举类迩而见义远的上一句是:其称文小而其指极大。这句话的意思是:他的文章看似平凡,但旨趣却十分宏大。“其称文小而其指极大,举类迩而见义远”出自《史记 屈原列传》,形容的是屈原的文章。

  举类迩而见义远的原文

  “举类迩而见义远”出自《史记 屈原列传》,原文节选如下:

  其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。

  译文:

  他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的虽是眼前事物,但是表达意思很深远。他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以至死不容于世。他自动地远离污泥浊水,象蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,推究这种志行,即使同日月争光都可以。

时间: 2024-11-05 16:41:39

举类迩而见义远翻译 屈原列传举类迩而见义远的相关文章

屈原列传翻译一句一翻译 屈原列传翻译

原文:屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令:出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定. 译文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓.做楚怀王的左徒.(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令.对内,同楚王谋划商讨国家大事,颁发号令:对外,接待宾客,应酬答对各国诸侯.楚王很信任他.上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能.楚怀王派屈原制定国家的

言举斯心加诸彼而已翻译 言举斯心加诸彼而已的翻译

言举斯心加诸彼而已翻译:说的就是把这样的心施加到他人身上罢了.该句出自孟子的<孟子·齐桓晋文之事>,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张. <齐桓晋文之事>原文 齐宣王问曰:"齐桓.晋文之事,可得闻乎?" 孟子对曰:"仲尼之徒,无道桓.文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也.无以,则王乎?" 曰:"德何如则可以王矣?" 曰:"保民而王,莫之能御也." 曰:&q

故今具道所以,冀君实或见恕也翻译 答司马谏议书原文

"故今具道所以,冀君实或见恕也"翻译:所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧. "故今具道所以,冀君实或见恕也"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而

子孙视之不甚惜举以予人如弃草芥翻译 六国论原文

"子孙视之不甚惜举以予人如弃草芥"翻译:可是子孙们看待它却很不珍惜,拿它来送人,就像抛弃小草一样. "子孙视之不甚惜举以予人如弃草芥"出自苏洵的政论文代表作品<六国论>.<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. <六国论>原文 六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭

虽欲强聒终必不蒙见察的翻译 答司马谏议书原文

"虽欲强聒终必不蒙见察"的翻译:虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见). "虽欲强聒终必不蒙见察"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之

且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者翻译 “且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者”是什么意思

"且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者"翻译:再说,我曾经听说(有人)认为仲尼懂的东西太少,伯夷的义行不值得看重.该句出自春秋战国时期思想家庄子所作的<庄子·秋水>. 原文节选 秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己.顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:"野语有之曰:'闻道百,以为莫己若者.'我之谓也.且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非

商汤见伊尹的翻译 商汤见伊尹

<商汤见伊尹>翻译:从前商汤将前往去见伊尹,命令彭氏的儿子驾车.彭氏的儿子半路上问他:"您将要去哪里?"商汤回答说:"我将要去见伊尹."彭氏的儿子说:"伊尹,是普天之下的一位普通人民.您假如想见他,只需下令召见来问他,这对他来讲已经是受到赏赐了!" 商汤说:"这不像你知道的那样.如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会(变得)更加灵敏,眼睛会(变得)更加明亮,那么我一定会很高兴并努力吃(这个)药.现在伊尹对于我国,就好像良医好药

何故怀瑾握瑜而自令见放为翻译 何不怀瑾握瑜而自令见放为解释

"何故怀瑾握瑜,而自令见放为?"翻译为:为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?这句话出自司马迁的<屈原列传>.<屈原列传>节选自<史记·屈原贾生列传>,是一篇风格独特的人物传记.<屈原列传>是现存关于屈原最早的.完整的史料,是研究屈原生平的重要依据. <屈原列传>记叙屈原的生平事迹特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡攸攸相关,赞颂了他的爱国精神和正直的品德.作者为屈原立传,按时间顺序,以"

舟夜书所见这首诗的意思 舟夜书所见古诗翻译

意思:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮.微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星.<舟夜书所见>是清代诗人查慎行创作的一首五言绝句. <舟夜书所见>原文 舟夜书所见 清·查慎行 月黑见渔灯,孤光一点萤. 微微风簇浪,散作满河星. <舟夜书所见>注释 1.舟夜书所见:夜晚在船上记下所看见的景象.书:记.写. 2.渔灯:渔船上的灯火. 3.孤光:孤零零的灯光.萤:萤火虫,比喻灯光像萤火虫