六国论注释 六国论原文及注释

  《六国论》注释

  1.兵:兵器。

  2.善:好。

  3.弊在赂秦:弊病在于贿赂秦国。赂,贿赂。这里指向秦割地求和。

  4.或曰:有人说。这是设问。下句的“曰”是对该设问的回答。

  5.率:都,皆。

  6.盖:承接上文,表示原因,有“因为”的意思。

  7.完:保全。

  8.攻取:用攻战(的办法)而夺取。

  9.小:形容词作名词,小的地方。

  10.其实:它的实际数目。

  11.所大欲:所最想要的(东西),大,最。

  12厥先祖父:泛指他们的先人祖辈,指列国的先公先王。厥,其。先,对去世的尊长的敬称。祖父,祖辈与父辈.

  13.暴霜露:暴露在霜露之中。意思是冒着霜露。和下文的斩荆棘,以有尺寸之地,都是形容创业的艰苦。

  14.视:对待

  15.举以予人:拿它(土地)来送给别人。实际是举之以予人,省略了之,代土地。

  16.然则:既然这样,那么。

  17.厌:同“餍”,满足。

  18.奉之弥繁,侵之愈急:(诸侯)送给秦的土地越多,(秦国)侵略诸侯也越急。奉:奉送。弥、愈:都是“更加”的意思。繁:多。

  19.判:决定。

  20.至于:以至于。

  21.颠覆:灭亡。

  22.理固宜然:(按照)道理本来就应该这样。

  23.事:侍奉。“以地事秦……火不灭”:语见《史记魏世家》和《战国策魏策》。

  24.此言得之:这话对了。得之,得其理。之,指上面说的道理。

  25.终:最后。

  26.继:跟着。

  27.迁灭:灭亡。古代灭人国家,同时迁其国宝、重器,故说“迁灭”。

  28.与嬴:亲附秦国。与,亲附。嬴,秦王族的姓,此借指秦国。

  29.既:已经。

  30.免:幸免。

  31.始有远略:起初有长远的谋略。

  32.义:名词作动词,坚持正义。

  33.斯:这

  34.始:才

  35.速:招致。

  36.再:两次。

  37.连却之:使...退却(动词的使动用法)

  38.洎:及,等到。

  39.以:因为。谗:小人的坏话。

  40.邯郸为郡:秦灭赵之后,把赵国改为秦国的邯郸郡。邯郸,赵国的都城。

  41.且燕、赵处秦革灭殆尽之际:燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候。革,改变,除去。殆,几乎,将要。

  42.智力:智谋和力量(国力)。

  43.向使:以前假如。

  44.胜负之数,存亡之理:胜负存亡的命运。数,天数。理,理数。皆指命运。

  45.当:同“倘”,如果。

  46.易量:容易判断。

  47.以赂秦之地封天下之谋臣:以,用。

  48.礼:礼待。名作动。

  49.食之不得下咽也:指寝食不安,内心惶恐。下:向下,名作动。咽:吞咽。

  50.势:优势。

  51.而为秦人积威之所劫:而,却。积威:积久而成的威势。劫,胁迫,劫持。

  52.日削月割,以趋于亡:日,每天,名作状。月,每月,名作状。以,而。

  53.为国者无使为积威之所劫哉:治理国家的人不要被积久的威势胁迫啊!

  54.势弱于秦。于:比。

  55.而犹有可以不赂而胜之之势。可以:可以凭借。

  56.苟以天下之大:苟,如果。以,凭着。

  57.下:降低身份。

  58.从:跟随。

  59.故事:旧事,先例。

  《六国论》原文

  六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。

  秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。

  齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。

  呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!

  夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

时间: 2024-08-30 13:34:13

六国论注释 六国论原文及注释的相关文章

蜀道难原文带注释 蜀道难的原文带注释

<蜀道难>的原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟.西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅.地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连. 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川. 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援. 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦. 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹. 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀. 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间. 又闻子规啼夜月,愁空山. 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁. 飞湍

岳阳楼记课文及注释 岳阳楼记原文及注释

<岳阳楼记>原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属予作文以记之. 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯:朝晖夕阴,气象万千. 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空:日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧:薄暮冥冥,虎啸猿啼. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣. 至若春

庄子与惠子游于濠梁之上谁是胜者 庄子与惠子游于濠梁之上原文及注释

庄子与惠子游于濠梁之上谁是胜者 从辩论技巧这方面判断,庄子是胜者,从逻辑推断方面进行比较,惠子是胜者.文章结尾处,惠子援引庄子的反驳建立起符合逻辑的推理,庄子已无言以对,但借偷换概念回答了惠子的发问,即庄子胜在辩论技巧.但庄子是靠故意曲解惠子的意思才在争论中坚持住自己最初的判断,有悖于逻辑判断规则,所以说惠子单看逻辑推断是胜者. 庄子与惠子游于濠梁之上原文及注释 庄子与惠子游于濠梁之上.庄子曰:"鯈鱼出游从容,是鱼之乐也."惠子曰:"子非鱼,安知鱼之乐?"庄子曰:&

六国论翻译及注释 六国论原文解释

<六国论>的选节翻译:六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国.拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,这就是灭亡的原因.有人问:"六国一个接一个的灭亡,难道全部是因为贿赂秦国吗?"说:"不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡.原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能独自保全.所以说:'弊病在于割地贿赂秦国'啊!" 秦国除用攻战的方法取得土地之外还得到诸侯的割地贿赂,小的就获得城镇,大的就获得都市,把秦国由受贿赂得到的土地与战胜而

阿房宫赋翻译及注释 阿房宫赋原文

<阿房宫赋>翻译 六国完毕,天下统一.蜀山砍伐一空,阿房得以建成.覆盖三百余里,遮天蔽日.从骊山向北构筑而后西折,直达咸阳.渭樊二川浩浩荡荡,流入宫墙.五步一楼,十步一阁.走廊如绸带回绕,飞檐像鸟嘴高啄.各因地势制宜,钩连对凑相互配合.盘绕着呀,回旋着呀,像密集的蜂房.激流的水涡,高高矗立,不知有几千万座. 骤见长桥卧于水波,没有云彩哪来的游龙?乍逢复道高架在天空,不曾雨晴哪来的彩虹?高低冥迷,不辨东西.台上歌声温柔,一派春光融融;舞殿冷袖翻飞,一阵风雨凄凄.一日之内,一宫之间,而气候不同.

孟子二章原文及注释 孟子二章原文和注释

<孟子二章>原文 生于忧患 死于安乐 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改,困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生于忧患而死于安乐也. 得道多助 失道寡助 天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜

小石潭记原文翻译注释 小石潭记原文翻译是什么

<小石潭记>的翻译:我从小山丘向西行走一百二十步,隔着竹林,可以听到水声,好像是身上佩环相互碰撞而发出的声音,心里为此感到快乐;我砍倒竹子,开辟出一条道路,往下走看见一个小潭,潭水特别清凉;小潭的底部是整块的石头,靠近岸边的地方,石底有部分的石头翻卷出来,露出水面,成为水中高地.小岛.不平的岩石与悬崖. <小石潭记>的原文 <小石潭记> 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为

道德经第五章及译文 老子五章原文及注释

<道德经>第五章的原文:天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗.天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出.多言数穷,不如守中. 译文: 天地没有仁德,它对待万物就像对待用草扎成的狗一样,任由万物自生自灭.圣人也没有仁爱,也像对待刍狗那样对百姓.天地之间,难道不像风箱一样吗?它空虚而不枯竭,越鼓动风就越多,生生不息.政令繁多反而更让人困惑,更行不通,不如保持虚静. 注释: 刍狗:用草扎成的狗.古代专用于祭祀之中,祭祀完毕,就把它扔掉或烧掉.比喻轻贱无用的东西. 犹橐龠:犹,比喻词,&qu

鱼我所欲也翻译及原文和注释 鱼我所欲也翻译及原文

<鱼我所欲也>的翻译:鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时拥有,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了.生命是我想要的,道义也是我想要的,如果这两样东西不能同时都拥有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了. 生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事.死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避.如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那